Глава 7: Встреча

Ся Чжи собрала свой портфель, повернулась к Ли Цзя и сказала: — Цзяцзя, мне нужно выйти по делу, сегодня не буду обедать с вами.

Ли Цзя немного удивилась, но ничего не спросила, кивнула: — Хорошо, а ты вернешься на вечернюю самоподготовку?

— Угу, наверное, успею.

— Ладно, иди.

Выйдя из школы, Ся Чжи сразу увидела Ши Вэня, стоявшего у школьных ворот, но совершенно не вписывавшегося в толпу родителей. Он просто стоял, не суетясь, не торопясь, не раздражаясь. Ся Чжи кивнула: «Действительно, выдающаяся личность».

— Простите, вы господин Ши Вэнь? — Ся Чжи подошла и поздоровалась, чтобы подтвердить личность, как свою, так и его.

Ши Вэнь как раз осматривал школьные ворота, наблюдая за учителями, провожавшими учеников, и небрежно размышлял, кто же из них его драгоценный автор. Внезапно его ушей достиг чистый, приятный и немного сладковатый голос, раздавшийся снизу.

Он уставился на человека перед собой, лишившись дара речи. «Это, наверное, ученик, которого учительница послала за мной, наверное... Должно быть, это не автор, иначе это слишком невероятно».

— Привет, малышка, я Ши Вэнь. Учительница послала тебя за мной? — Ши Вэнь старался быть как можно более дружелюбным, чтобы не напугать ребенка.

Ся Чжи лишилась дара речи. Хотя ей очень не хотелось его пугать, она сказала: — Нет, господин Ши Вэнь. «Гарри Поттер и Философский камень», Ся Чжи. — В тот раз, чтобы получить ответ, ей пришлось написать свое настоящее имя.

На этот раз Ши Вэнь был по-настоящему шокирован. «Гарри Поттер и Философский камень», Ся Чжи — это были два имени, которые знали только он и головной офис в Пекине. Почему эта маленькая девочка, которой всего 4-5 лет, знала их? «Не говорите мне, что это автор! 4-5-летний ребенок, который даже читать толком не умеет, как он может быть автором? Как это возможно?»

Ся Чжи видела, как взгляд человека перед ней менялся от шока к сомнению, и поняла, что он не верит в её личность. В беспомощности ей пришлось процитировать отрывок из книги. Только после этого она отвела Ши Вэня, который снова пребывал в шоке, в маленькое кафе рядом со школой. Район, где находилась экспериментальная начальная школа, был сосредоточением учебных заведений: две начальные школы, одна средняя школа, одна старшая школа. Инфраструктура вокруг, естественно, соответствовала всем уровням, от начальной до старшей школы. Маленькое кафе, конечно, было там. Ся Чжи выбрала его не только потому, что оно было близко к школе, но и потому, что оно было относительно безопасным.

Разум Ши Вэня был полностью выбит из колеи. Он ошалело смотрел на маленькую девочку, которая с беспомощным и невинным видом смотрела на него, взяла его за руку и повела в кафе. Маленькая, но такая взрослая, она заказала напитки и десерты. Только почувствовав мягкость дивана под собой и вдохнув аромат кофе, он медленно вспомнил, зачем приехал.

— Ты, ты, ты и есть Ся Чжи, автор «Гарри Поттера и Философского камня»?! — воскликнул Ши Вэнь.

— Господин Ши Вэнь, я знаю, вы удивлены, но, пожалуйста, говорите потише, — она знала, она знала, что будут проблемы.

— Эм, тебе сейчас... сколько лет? — медленно успокаиваясь, спросил он.

— 5 лет.

— ...У твоих родителей прекрасное воспитание, — от удивления к восхищению.

— Я из приюта, — хотя она не знала, действительно ли она сирота.

— ... — ему было очень жаль, но ещё больше он был удивлен, совершенно лишившись дара речи.

Ши Вэнь знал, что в этом мире всегда есть люди, которым благоволит судьба, они от природы обладают определенными талантами, и другим бесполезно завидовать или пытаться их догнать. Но эта маленькая девочка, сидящая перед ним, с изящными чертами лица, выразительными глазами, полная живости, с мелодичным и чистым голосом, которой всего 5 лет и которая выросла в приюте, демонстрировала манеры великой личности, спокойную ясность и проницательность.

Глядя на спокойную девочку перед собой, Ши Вэнь тоже постепенно успокоился.

— Здравствуйте, я Ши Вэнь, главный редактор Шанхайского филиала Литературного издательства.

Ся Чжи кивнула: — Угу, я знаю, господин Ши Вэнь. У меня мало времени, давайте перейдем к делу. Вы меня увидели, теперь, наверное, понимаете, почему я хочу скрыть свою личность. Никто не поверит, что 5-летняя девочка может написать такую книгу.

Ши Вэнь понимающе кивнул. Да, никто не поверит. Даже он, видевший самых разных авторов и литературных мастеров, не поверил бы, если бы не увидел своими глазами.

— Поэтому мне нужно скрываться, я не хочу, чтобы на меня глазели. Господин Ши Вэнь, «Гарри Поттер» — это серия. Если наше сотрудничество будет приятным, мы, вероятно, будем часто общаться в будущем. Я надеюсь, что каждый раз буду встречаться именно с вами, и только с вами.

— Без проблем, ваши опасения вполне обоснованы, я полностью вас понимаю, — незаметно для себя Ши Вэнь уже разговаривал с Ся Чжи как с равной. Девочка перед ним была настолько рано развита, что он должен был проявить к ней уважение. Возможно, это из-за того, что она выросла в приюте? Но он ведь общался и с другими детьми из приюта, и ни один из них не был таким невероятным. Возможно, это просто талант.

У Ся Чжи сложилось хорошее впечатление о Ши Вэне. Этот человек, должно быть, занимал определенное положение и не был из тех, кто сгибается ради пяти мер риса. Возможно, он работал главным редактором в литературном обществе просто из любви к литературе. И даже когда он сначала не знал её личности, он не был к ней высокомерным, а старался расслабиться, чтобы не напугать её. После того как он узнал её личность, он испытывал только шок и восхищение, совершенно без каких-либо других мыслей. По крайней мере, сейчас она этого не заметила.

Дальнейший разговор прошел очень приятно. Ши Вэнь очень заинтересовался её задумкой и концепцией и постоянно задавал вопросы. Ся Чжи, вздохнув, пришлось понемногу удовлетворять любопытство этого мужчины за тридцать.

— Ся Чжи, дальше у нас более практические вопросы. Обычно я бы обсуждал это с твоими родителями, но ты ребенок из приюта, поэтому, думаю, ты можешь решать сама, — Ши Вэнь осторожно сказал, боясь затронуть болезненную тему для Ся Чжи.

— Я могу решать сама, без проблем, — Ся Чжи примерно догадывалась, о чем идет речь.

— Тогда хорошо. У тебя есть какие-то мысли насчет гонорара?

— Я не продаю авторские права. Гонорар составит 10% от прибыли книги, — она давно всё решила.

Ши Вэнь немного затруднился. 10% прибыли — это не проблема, но не продавать авторские права... Он не знал, согласится ли на это головной офис в Пекине. Когда что-то не в твоих руках, всегда чувствуешь себя неуверенно.

Но у этой книги было безграничное будущее, и сохранение авторских прав в руках автора было, конечно, лучшим вариантом. Ши Вэнь не хотел создавать трудности и обманывать маленького ребенка. Он сам поговорит с головным офисом в Пекине, это должно быть возможно.

— Хорошо, я этим займусь.

Ся Чжи мысленно кивнула, подтверждая свою проницательность. Она знала, что её требования высоки. Вспоминая достижения «Гарри Поттера» в прошлой жизни во всех областях — фильмы, сувениры, даже туристические места в Англии — авторские права должны быть в её руках. К тому же, это было как её ребенок, как можно его отдать другим?

Ши Вэнь вспомнил ещё один вопрос: — Ся Чжи, ты думала, под каким именем будешь публиковаться? Ся Чжи или под другим псевдонимом?

Ся Чжи подумала. Она не умела придумывать имена, так почему бы не назвать себя Ся Чжи? Это было открыто и честно, и никто не подумает, что это она сама.

— Пусть будет Ся Чжи, это выглядит как псевдоним.

Ши Вэнь кивнул.

— Хорошо. Что касается серии, как часто ты планируешь выпускать книги?

— Раз в 1-2 года. Чтобы подогреть интерес читателей. Хорошие вещи всегда стоят того, чтобы их ждать.

Ши Вэнь смотрел на этого уверенного в себе ребенка, и его сердце наполнялось восхищением и уважением.

Ся Чжи тоже кое-что вспомнила: — Дядя Ши Вэнь, вы знаете кого-нибудь из аукционных домов?

Ши Вэнь замер, не понимая, почему Ся Чжи спрашивает об этом, но честно ответил: — Да, но в Гонконге. Это мой бывший однокурсник, который потом уехал в Гонконг с семьей и возглавил их аукционный дом.

— Тогда, дядя Ши Вэнь, вы не могли бы помочь мне связаться с ним? Мне это нужно.

Ши Вэнь кивнул. Хотя он не понимал, какая связь может быть у 5-летнего ребенка с аукционным домом, он верил Ся Чжи. К тому же, это не было чем-то серьезным.

— Хорошо, без проблем.

— Спасибо, дядя Ши Вэнь. Мне нужно идти на вечернюю самоподготовку. Сегодня я вас побеспокоила. Если будут новости из Гонконгского аукционного дома, вы можете позвонить мне. Вот номер телефона нашего общежития, им обычно пользуются студенты, живущие в школе, чтобы связаться с семьями. Мы, дети из приюта, тоже можем им пользоваться. Вечером у нас вечерняя самоподготовка, вы можете звонить после 9 вечера. И ещё, надеюсь, вы сохраните мою личность в тайне.

— Хорошо, я понял.

— Тогда, дядя Ши Вэнь, до следующей встречи.

— До свидания.

Ши Вэнь смотрел, как маленькая фигурка медленно идет к школе, и в его сердце было бесконечное восхищение. «Каждое поколение рождает талантливых людей!»

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Встреча

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение