Глава 4: Ночь Убывающей Луны

— Маленький Будда, что мы здесь делаем? — осторожно спросил Юй Няожэнь, следуя за Цзинь Чаньцзы по горному хребту в Синью Хэчжоу, полному духовной энергии.

Цзинь Чаньцзы оглядывался по сторонам, словно что-то искал. Услышав вопрос Птичьего Человека, он ответил: — Великий Император Яшмовый выиграл пари у многих и очень рад, хвастается и готовится устроить банкет в честь победы. Учитель велел мне собрать Девять Небес Десять Рос для заваривания чая, который будут пить на банкете.

— Маленький Будда, что такое Девять Небес Десять Рос? — спросила Цюцянь.

— И этого не знаешь? — презрительно сказал Цзинь Чаньцзы. — В горах и полях, где очень много духовной энергии, собирают утреннюю росу в течение девяти дней подряд, смешивают её с девятью каплями лунной росы, которую Звезда Великой Инь производит только раз в сто лет, в определённое время, чтобы получить Девять Небес Десять Рос с особым ароматом. Чай, заваренный ею, имеет неповторимый вкус. — Сказав это, Цзинь Чаньцзы добавил про себя: «Учитель, право слово, проиграл пари, а чтобы сохранить лицо на банкете, заставляет меня так напрягаться в поисках. Умираю от злости».

— Так ценно! — Птичий Человек и Цюцянь всегда пили чай как воду, не понимая, что значит «ценно» или «не ценно», но он все же сказал несколько слов, чтобы польстить Цзинь Чаньцзы.

— Маленький Будда, почему мы не идём собирать росу в Бессмертных Горах Облачного Моря, а должны прийти сюда? В этих диких горах и полях нет столько духовной энергии, сколько в небесных бессмертных горах.

— Хм! Что ты понимаешь! — сказал Цзинь Чаньцзы. — Небесные бессмертные горы были осквернены грубыми бессмертными, и роса, собранная там, не имеет ни капли земной энергии, как её можно сравнить с этой? Я ещё скажу тебе, ценность этих Девяти Небес Десяти Рос ещё и в том, что одно и то же место можно «использовать» только один раз. Роса, собранная во второй раз, уже не чиста. В этот раз мы собираем росу на этом горном хребте, в следующий раз здесь уже нельзя будет.

— Тогда, Маленький Будда, мы будем ждать здесь до завтрашнего утра? — спросила Цюцянь.

— Мм, я посмотрел, здесь поблизости нет ни человеческой энергии, ни энергии бессмертных, должно быть, чистое, природное, без загрязнений. Останемся здесь. — Цзинь Чаньцзы сел, скрестив ноги, ожидая наступления следующего дня.

На самом деле, Птичий Человек всё время хотел задать вопрос: даже если здесь изначально не было человеческой энергии, разве она не появилась, когда они пришли? Разве это место не стало загрязнённым? Но, учитывая нрав этого Будды, Птичий Человек не осмелился спросить.

— Брат Будда, — Цюцянь подошла к Цзинь Чаньцзы, льстя ему, — Брат Будда, после того как мы поможем тебе собрать росу, ты ведь отпустишь нас? Таким низшим демонам, как мы, нехорошо постоянно находиться рядом с тобой.

— Хм! Если бы не вы, стал бы я собирать семена бодхи и росу? — выругался Цзинь Чаньцзы. — Когда с этим будет покончено, вы пойдёте со мной на Звезду Великой Инь, чтобы собрать лунную росу с лаврового дерева.

— Звезда Великой Инь? — Услышав это место, у Птичьего Человека загорелись глаза. — Хорошо, хорошо, я пойду, я пойду.

— ??? — Цзинь Чаньцзы посмотрел на Птичьего Человека и спросил: — Почему ты так взволнован? Не говори мне, что хочешь ворваться в Дворец Широкого Холода.

— Э-э~ — Узнав, что его мысли прочитаны, Птичий Человек немного смутился. — Как я посмею?

— Думаю, ты и не посмеешь! — сказал Цзинь Чаньцзы. — Я знаю, многие в Трёх Царствах жаждут эту женщину, но эта женщина необычна. На Звезде Великой Инь бесчисленное множество дворцовых дев, но только она одна живёт в Дворце Широкого Холода. Даже Истинный Владыка Великой Инь не смеет самовольно входить в Дворец Широкого Холода, не говоря уже о тебе. — Хотя Цзинь Чаньцзы не назвал имени «той женщины», все знали, о ком идёт речь. — На этот банкет, говорят, Великий Император Яшмовый пригласил её, не знаю, пойдёт ли она. Кстати, эта женщина действительно прекрасна, даже у маленького монаха сердце слегка волнуется, когда я её вижу. Амитабха. — Когда Цзинь Чаньцзы произносил имя Будды, за его спиной слегка исходил мягкий золотой свет, и он действительно был похож на великого Будду.

— Тогда, Будда, у нас есть шанс встретить её? Э-э~ Я имею в виду встретить её, а не «прикоснуться» к ней. — Спросил Птичий Человек, который по своей природе был похотливым, не теряя надежды.

— Посмотрим, как сложится судьба. — Сказав это, Цзинь Чаньцзы больше не говорил.

Видя, что «Будда» молчит, Птичий Человек, у которого чесалось на душе, повернулся и спросил Цюцянь: — Цюцянь, ваш бизнес — место, куда часто ходят высшие бессмертные. Ты её видела? Хотя бы портрет.

— Кто? — Цюцянь прекрасно знала, о ком говорит Птичий Человек, но притворилась, что не знает.

— Она, та, что из Дворца Широкого Холода.

— Дворец Широкого Холода, где это? Там мороженое продают? Не слышала. Кто это, скажи скорее. — Цюцянь продолжала притворяться дурочкой.

— Ты! — Птичий Человек огляделся и тихо сказал: — Чанъэ~ — Даже произнеся это имя, Птичий Человек почувствовал, как сердце забилось. Имя первой красавицы Трёх Царств было слишком мощным для Юй Няожэня, этого старого похотливого демона.

— Ах, она~ — У Цюцянь было выражение лица, словно она вдруг всё поняла.

— Ты видела?

— Не видела.

— ... — Птичий Человек понял, что Цюцянь просто над ним издевается.

………………………………

Время шло быстро, наступила ночь.

Убывающая луна висела в небе. Птичий Человек спросил Цюцянь: — Что ты им сказала? — Птичий Человек имел в виду людей с Горы Цинцю.

— Ничего не сказала. — Цюцянь не хотела говорить на эту тему.

— Ты помнишь нашу первую встречу? — снова спросил Птичий Человек.

— Не помню. — Цюцянь ещё меньше хотела вспоминать об этом.

— Кажется, это был такой же день, убывающая луна в небе, но тогда за нами наблюдали все боги с небес, плотные облака закрывали всё, оставляя лишь щель для лунного света, было очень оживлённо. Тогда никто не смел подойти к тебе, только что родившейся. — сказал Птичий Человек.

— ... — Цюцянь молчала.

В то время боги с небес хотели заморить голодом эту только что родившуюся девятихвостую небесную лису.

— Амитабха. — Цзинь Чаньцзы, долго молчавший, заговорил. — Об этом деле маленький монах кое-что знает. Благодетель Птичий Человек не испугался угроз всех богов и решительно удочерил эту благодетельницу. Маленький монах очень восхищается.

Птичий Человек поклонился Цзинь Чаньцзы и сказал: — Хотя Гора Цинцю и Гора Цветов и Плодов имеют большое влияние, они абсолютно не способны приказать Богу Земли открыть Гору Пяти Пальцев. Птичий Человек здесь благодарит даоса Цзинь Чаньцзы.

Цзинь Чаньцзы сказал: — Это дело изначально было небольшим обменом между высшими слоями Трёх Царств, но некоторые люди использовали его, чтобы создать ловушку и навредить двум благодетелям. Маленький монах знает, что благодетельница никогда не избегала взгляда всех богов. На этот раз они хотели запереть двух благодетелей в Горе Пяти Пальцев, чтобы они умерли там.

Цюцянь на самом деле раньше об этом не думала, но в этот момент она поняла, что эта миссия, похоже, была временно превращена кем-то в заговор против неё. Она поклонилась Цзинь Чаньцзы: — Большое спасибо, Будда.

Цзинь Чаньцзы не ответил, продолжая сидеть с закрытыми глазами в медитации.

— Рождённая с девятью хвостами, судьба не должна быть такой, безвыходно приходит колесо реинкарнации. У подножия десятитысячефутовой горы, в опасном месте яйца, есть девять огней, защищающих сердце. Амитабха!

……………………………

— Цюцянь, раз ты помнишь, под каким давлением я спас тебя тогда, ты должна поделиться со мной карманными деньгами. — Цюцянь только хотела выразить свою благодарность Птичьему Человеку, как проявилась истинная сущность вороны. — Госпожа Маомао наверняка дала тебе карманные деньги, верно? Нет, ты должна поделиться со мной немного. Прошу тебя, Цюцянь, всего немного, совсем чуть-чуть, прошу тебя~ Сестрица Цюцянь, тётушка Цюцянь, бабушка Цюцянь, предок Цюцянь, прошу тебя~ Дай мне немного~

— Проваливай! — выругалась Цюцянь.

— Цюцянь~ Прошу тебя, дай мне немного, я так давно не был на Горе Ста Цветов, прошу тебя, совсем чуть-чуть. — Птичий Человек цеплялся и не сдавался.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Ночь Убывающей Луны

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение