Глава 1. Эй, я император, и это просто игра (16)

Он знал, что в дверях неподалеку стояла темная фигура, спокойно наблюдая за всем этим.

Мо Сяолинь повернулся и ушел. Как только он дошел до Императорского сада, к нему подбежал подчиненный.

— Князь!

Подчиненный огляделся, убедился, что никого нет, и сказал: — Действительно, среди той группы людей обнаружены следы людей из Ай Го. Среди погибших женщин все были шпионками Ай Го, которых держали в Сячэн.

Лицо Мо Сяолиня было холодным. Он продолжил: — В тот день Императора туда заманили. Сначала он не знал, что это бордель. У входа его окружили и завели внутрь. К тому же, те люди задержали наших людей, поэтому Императора чуть не увели.

— Е Ци, разве Я, Князь, не был к нему слишком снисходителен?

Е Ци не ответил. Хозяин... честно говоря, он не мог ответить на этот вопрос.

— Отпустите пойманных. Выманим змею из норы и поймаем всех одним махом.

— Есть!

Е Ци собирался уходить, как Мо Сяолинь вдруг снова сказал: — Что происходит с пропажей детей в городе?

Е Ци снова поспешно поклонился: — С самого начала этим делом занималось Далисы. Ваш подчиненный не знает подробностей.

Мо Сяолинь стоял, заложив руки за спину. Его фиолетовая мантия с узором в виде питона делала его еще более холодным.

Он вспомнил, как Кэ Ле злился на утреннем заседании. Это не было притворством. Он был довольно разгневан тем, что кто-то причиняет вред детям.

— Позовите Е У, пусть поможет Далисы в расследовании дела.

Е Ци был немного удивлен. Хозяин даже занимается такими делами...

— Есть!

Е Ци увидел, что ему больше нечего сказать, и быстро удалился.

Они тоже могли свободно входить и выходить из дворца, но это были только они, группа секретных стражников.

После ухода Е Ци, Мо Сяолинь тоже быстро направился в сторону Зала заседаний.

Когда он прибыл, Кэ Ле тоже только что пришел. Только один вошел через парадный вход, а другой — через специальный проход.

Кэ Ле распорядился по поводу последних дел, например, о тех, кто отвечает за порядок в городе, о тщательной проверке людей из Ай Го и сюнну, чтобы они ни в коем случае не могли бесчинствовать в этом городе.

А еще некоторые дела, некоторые ассигнования...

Император должен принимать решения по многим вопросам, от больших, как война, до малых, как изменение времени смены стражи у ворот...

Кэ Ле чувствовал, что вот-вот умрет от дел. Пусть в раю не будет такой должности.

Едва закончилось утреннее заседание, как принесли еще кучу мемориалов.

— Как же древние императоры умудрялись иметь три дворца, шесть палат и семьдесят две наложницы?

Он обнял пушистика в своих объятиях: — У меня даже нет времени потискать хорька.

Малыш лениво спал у него на руках.

— Ваше Величество хочет три дворца, шесть палат и семьдесят две наложницы? — Вошел кто-то. Этот голос был очень узнаваемым, Кэ Ле и без взгляда знал, кто это.

В этом дворце только один человек мог свободно входить в его двор.

Кэ Ле взглянул на него: — Регент действительно бездельничает.

Мо Сяолинь увидел, что тот держит маленького хорька, и вдруг почувствовал, что этот хорек немного мешает.

Он сел за стол, глядя на него. Тот сейчас сидел в кресле-качалке, прищурившись, ленивый, как маленький хорек у него на руках.

Мо Сяолинь налил себе чаю, чтобы успокоиться. Он опустил глаза и, наклонив голову, мог видеть его нефритовые мочки ушей и маленькое красноватое родимое пятно у уголка глаза.

Его лицо было очень изящным, он знал это очень давно. Иначе оно не запечатлелось бы в его сердце с детства, в его костях...

Даже после всего, что произошло, он все еще хотел, чтобы тот был императором.

Тот больше не назовет его Братец Линь, а будет смотреть на него взглядом, полным ненависти.

За такое долгое время он уже привык...

Лу Кэ Ле повернул голову и посмотрел на него: — Что ты здесь еще делаешь? Хочешь мне мемориалы утверждать?

Действительно, любовь может переходить. Любовь к маленькой белой лисе перешла на маленького красного хорька, и он уже не так сильно ненавидел Мо Сяолиня.

В любом случае, он должен был жить этой жизнью, хочет он того или нет. Злиться на него не принесет ему никакой пользы.

Он ведь настоящий Большой Брат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Эй, я император, и это просто игра (16)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение