Глава седьмая: Гу Цинъянь

Глава седьмая: Гу Цинъянь

Ян Мань шагала так, будто каждый шаг Янь Нань равнялся двум её шагам. Звук её каблуков, стучавших по полу, заставлял учеников нервно ёжиться. Глядя на их реакцию, Янь Нань невольно подумала: "Похоже, эта учительница действительно очень строгая!"

Пока Янь Нань размышляла, Ян Мань, уже стоя у учительского стола, заговорила: "Пока я шла сюда, наш класс был самым шумным! Скажите, вы же только начали учиться пару дней назад, неужели вы уже так сдружились?"

Её строгие слова заставили многих в классе F опустить головы. Видя смущённых учеников, Ян Мань внешне оставалась непоколебимой, но внутренне была довольна. Она хорошо понимала, кто сидит перед ней. Дети из действительно обеспеченных семей редко имели плохие оценки – их буквально заваливали репетиторами и кружками. Даже если у кого-то были проблемы с успеваемостью, их родители никогда не позволили бы школе определить их чадо в такой класс. Поэтому класс F естественным образом стал пристанищем для учеников из обычных семей, попавших сюда по связям.

Это был не первый подобный класс для Ян Мань, и она хорошо знала главную трудность этих детей. Здесь проблема была не в отсутствии таланта, а в отсутствии усилий, в потере собственной гордости и самоуважения. Она видела, как многие дети из простых семей, попав сюда, начинали гнаться за богатыми сверстниками, забрасывая учёбу. Как же это печально! Родители изо всех сил старались устроить их сюда, мечтая о качественном скачке в их жизни, но кто бы мог подумать, сколько трагедий это порождало!

Увидев, что ученики притихли, Ян Мань поняла, что её авторитет подействовал, и объявила: "Сегодня у нас новый ученик. Надеюсь, вы будете поддерживать друг друга и хорошо ладить."

Затем она повернулась к Янь Нань: "Попросим нашего новичка представиться."

Янь Нань всегда немного робела перед незнакомцами, но внешне старалась сохранять спокойствие. Следуя своей обычной манере, она обратилась к одноклассникам: "Всем привет, меня зовут Янь Нань. "Янь" — как в слове "язык", "Нань" — как в слове "девочка". Буду рада знакомству!"

После её слов в классе на мгновение воцарилась тишина, которую нарушил чей-то усмехающийся смешок. Янь Нань подняла глаза и увидела парня, который почти лежал на парте. Его чёрные, слегка растрёпанные волосы прикрывали глаза. С её места были видны лишь чёткий контур его подбородка и длинная, тонкая рука, на которую он опирался.

Янь Нань не поняла, над чем он смеётся. Но его усмешка бросила камень в стоячую воду, нарушив тишину. Класс взорвался сдавленным смехом, а все взгляды устремились то на Янь Нань у доски, то на того парня за партой. Янь Нань была озадачена и растеряна. Что же она такого сделала? Неужели это так смешно?

Ян Мань тоже не ожидала такого поворота, но, взглянув на усмехающегося парня, всё поняла. Ну что ж, совпадение действительно редкое. Но как учительница, она не могла поддаваться всеобщему настрою и хлопнула по столу, требуя тишины.

Затем возникла новая проблема: куда посадить Янь Нань? Единственная свободная парта была как раз рядом с тем самым парнем. Ян Мань внутренне сопротивлялась этой идее – репутация этого юноши гремела на всю школу, он был настоящим сорвиголовой. Она бы с радостью от него избавилась, но не могла. Он сам захотел в этот класс, и что оставалось учителям? Только смириться.

Янь Нань, видя замешательство Ян Мань и единственную свободную парту, предложила: "Учитель Ян, я сяду туда, можно?"

"Ладно, садись," – ответила Ян Мань, не видя другого выхода. Устроив Янь Нань, она вышла из класса.

Устроившись на месте и положив рюкзак, Янь Нань почувствовала, как сосед повернулся к ней. Теперь она разглядела его полностью. Как это описать? Если бы её попросили охарактеризовать его одной фразой, это была бы "андрогинная красота". Его изящные, совершенные черты лица вызывали у Янь Нань даже лёгкую зависть. Сохраняя самообладание, она встретилась с ним взглядом. Прошло секунды две, она уже собралась исполнить обязанности соседа по парте и поздороваться, как парень заговорил первым.

"Янь Нань?" Его голос, в отличие от грубоватых голосов других мальчиков в период мутации, звучал с особой, не по-взрослому, ленивой ноткой.

"А?" – Янь Нань опешила и лишь через пару секунд осознала, что он назвал её имя: "Да. Я Янь Нань. Приятно познакомиться!"

Её слова остались без ответа. Вместо прекрасного лица перед ней теперь был лишь затылок парня, снова опустившегося на парту. Янь Нань была в недоумении. Она чувствовала, что достигла предела своих социальных возможностей – она редко была так разговорчива и инициативна с незнакомцами. Янь Нань не была фанаткой, помешанной на внешности. Красота и доброжелательность, конечно, плюс, но если человек невежлив и груб, то даже самая ослепительная внешность в глазах Янь Нань заслуживала лишь креста. "Настоящий капризный и несносный красавчик", – пронеслось у неё в голове. Внешне же она оставалась невозмутимой. Не получив ответа, она не стала смущаться или злиться, а просто молча достала учебники, сверяясь с расписанием на доске.

"Привет, одноклассница, меня зовут Цзи Фэн," – обернулся пухлый парень, сидевший впереди. Наблюдая за происходящим, он решил, что новой симпатичной соседке нужна поддержка. Он ткнул пальцем в того, кто лежал на парте: "У него просто скверный характер, не обращай внимания. Если что-то будешь не понимать или не знать, спрашивай у меня!" Закончив, он принял позу, подражая культовому образу Джея Чжоу во время выступлений.

Он ожидал, что красотку это рассмешит, но Янь Нань оказалась не из обычных девушек. Её лицо осталось абсолютно бесстрастным, отчего Цзи Фэн почувствовал, будто над его головой пролетела стая ворон. Разочарованно повернувшись обратно, он пробормотал: "Вот оно что, общество помешано на внешности. К симпатичным липнут, даже если они ничего не смыслят, а к некрасивым, как ни лезь, не прилипнешь. Эх, времена!"

Первый учебный день оказался невероятно скучным, и Янь Нань едва не уснула. Но она напомнила себе, что нужно держаться хотя бы в первый день. Пришлось собрать всю волю в кулак, чтобы бороться с дремотою.

На унылом уроке математики преподаватель средних лет с характерной лысиной (типичный образ для страны) вызвал кого-то к доске решать задачу. Просматривая список имён, он, словно подыскивая жертву, пробежал глазами несколько раз и наконец назвал:

"Гу Цинъянь! Ага! Пусть Гу Цинъянь выйдет и решит задачу на доске."

"Что?" – Янь Нань усомнилась в своём слухе.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава седьмая: Гу Цинъянь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение