Глава 3. Друзья

У Хуан Цишуан недавно появилась новая одноклассница. Она сидела в ряду рядом с ней. Очень красивая, с яркими чертами лица, но довольно отстраненная и неразговорчивая. Когда с ней заговаривали, она лишь приподнимала веки и отвечала парой ничего не значащих фраз.

Действительно, все учились в одном классе с десятого класса, а тут она вдруг вклинилась. Кто ее примет? Ученики в этом классе были из богатых и знатных семей, и никто не собирался первым заводить дружбу с <текст исправить>новенькой.

Казалось, ее тоже не интересовала интеграция в коллектив. Каждый день она держалась особняком, ходила в школу и ела одна. Но она никогда не чувствовала себя неловко, не обращала внимания на то, что на нее тычут пальцем, и была сосредоточена на своих делах.

Хуан Цишуан наблюдала за ней некоторое время и пришла к выводу, что у нее сильный характер.

На уроках она была очень гибкой, слушала выборочно. Уроки одних учителей слушала внимательно, а на уроках других закрывала уши и делала домашнее задание.

К счастью, она была достаточно высокой и сидела в заднем ряду, поэтому учителя обычно не замечали ее, иначе ее обязательно бы отругали.

Хуан Цишуан также заметила, что новая одноклассница, хоть и была довольно холодна, но не невежлива.

Классный руководитель время от времени интересовался, как она приспосабливается к учебе и жизни. После того как она серьезно отвечала, всегда благодарила учителя за заботу. Когда староста раздавал домашнее задание, она тоже говорила спасибо. Однажды у Хуан Цишуан упала резинка под ее ноги, и она даже сама помогла поднять ее…

Хотя эта новая одноклассница, как и другие ученики, была из богатой семьи, Хуан Цишуан чувствовала, что она другая. Она должна быть хорошим человеком.

Прошла неделя с тех пор, как Ань Лань перевелась в новую школу. В течение этой недели каждое утро кто-то из Шэнь Чжао и Шэнь Му приезжал, чтобы проводить ее в школу, чего Ань Лань не совсем понимала.

Она жила на вилле семьи Шэнь. В огромном доме она была одна. Тётя Чжан приходила готовить завтрак и ужин. Водитель возил ее в школу и обратно, но она могла ездить и сама. Шэнь Чжао и Шэнь Му явно не жили с ней вместе, но каждый день приезжали из своего дома, чтобы проводить ее в школу.

Она же не ученица начальной школы, зачем так провожать?

— Вы можете попросить водителя отвозить меня, не нужно приезжать самим.

Эти слова Ань Лань сказала Шэнь Му, когда они ехали домой после школы.

Шэнь Чжао была более дружелюбной. Вскоре после знакомства она сказала, что Ань Лань может называть ее сестрой, тетей или просто по имени. Через неделю Ань Лань уже могла называть Шэнь Чжао сестрой или по имени.

Но Шэнь Му был другим. Он и Шэнь Чжао были противоположными братом и сестрой. Вероятно, из-за занятости делами Шэнь Му вообще не давал ей никаких указаний относительно того, как к нему обращаться. Поскольку за эту неделю Шэнь Чжао провожала ее чаще, чем Шэнь Му, отношения Ань Лань с Шэнь Му оставались на уровне чуть более знакомых, чем с незнакомцем.

Называть его братом — нельзя, это слишком близко.

Называть его дядей — нельзя, это делает его слишком старым.

Называть его по имени — нельзя, это слишком невежливо.

Поэтому Ань Лань до сих пор называла Шэнь Му на «Вы».

Шэнь Му, казалось, не замечал странного обращения. Он молчаливо соглашался с тем, что Ань Лань всегда называла его на «Вы», листал документы в руке и все же нашел время сказать Ань Лань:

— Провожать тебя не сложно. Шэнь Чжао считает, что так можно укрепить отношения, тебе не стоит чувствовать себя обязанной.

На самом деле, большую часть нагрузки создавал этот мужчина рядом с ней. Как сейчас, он сидел в строгом костюме, на носу — очки в металлической оправе, в руке — тяжелая ручка, которой он писал на документах.

У него были бледные черты лица, черные как смоль волосы и брови, и много белка в глазах. Когда он хмурился, он невольно становился свирепым, и каждый раз, когда Ань Лань видела его нахмуренным, ее сердце екало.

— В школе все хорошо?

Шэнь Му попытался использовать что-то обыденное, чтобы сократить дистанцию между ними.

— Вполне, учеба тоже не очень напряженная.

— Я слышал, ты не любишь заводить друзей.

Закончив просматривать все документы, Шэнь Му закрыл ручку, разгладил брови и переключил свое внимание на общение с Ань Лань.

— Я просто не вижу в этом необходимости, — Ань Лань уставилась на свои маленькие кожаные туфли. Раньше она никогда бы не подумала, что в требованиях к школьной одежде есть пункт о ношении кожаной обуви. Мягкая телячья кожа оказалась неожиданно теплой. — Я буду с ними всего год, и за это время не смогу найти настоящих друзей. Вместо того чтобы тратить время, лучше сосредоточиться на себе.

Общение с подростком, который был намного моложе его, было для Шэнь Му редким опытом. Он был ровесником своей сестры, и их подростковый период пришелся на одно и то же время. Он совершенно не знал, как воспитывать взрослеющую девочку.

Но опыт общения с людьми подсказал ему, что следует стараться ставить ребенка на равные с собой позиции и проявлять к нему уважение.

— А что, если твои друзья станут твоими связями? Например, помогут тебе в будущем?

У Ань Лань был свой стиль в общении с людьми, но ей было любопытно узнать, что думают люди постарше.

— Вы тоже считаете, что к дружбе нужно относиться с точки зрения полезности?

— Друзья могут играть роль связей?

Шэнь Му покачал головой:

— В моей жизни большинство друзей не помогали развитию моей карьеры, за исключением тех, кого я изначально считал полезными. Я намеренно сближался с ними, чтобы они стали моими связями.

Но друзья не обязательно должны иметь реальную ценность. Если тебе приятно общаться с кем-то из одноклассников, ты можешь попробовать общаться с ним.

— Ради той эмоциональной ценности, которую он мне дает?

— Можно сказать и так. Я думаю, что по сравнению с ценностью, которую одна сторона предоставляет другой, два человека в близких отношениях должны больше заботиться об их атмосфере. Хорошая атмосфера сама по себе имеет ценность.

Слушая Шэнь Му, Ань Лань вдруг подумала, что Шэнь Му, возможно, очень чувственный человек, даже более чувственный, чем его, казалось бы, мягкая сестра.

Машина подъехала к вилле. Ань Лань открыла дверь и вышла. Шэнь Му проводил ее взглядом и сказал на прощание:

— У тебя будет время, можешь навестить свою мать. Кажется, она немного тревожится.
Если что-то понадобится, можешь обратиться к тёте Чжан или к нам, не стоит слишком беспокоиться.

Ань Лань кивнула:

— До свидания.

Войдя в дом, она увидела ожидающую ее тётю Чжан, которая с энтузиазмом поприветствовала ее:

— Вернулась? Голодна? Сейчас есть или подождешь?

Ань Лань наклонилась, чтобы снять обувь:

— Как скажете, давайте сейчас.

— Хорошо, я сейчас пожарю овощи.

Тётя Чжан постоянно жила здесь, присматривая за домом. Ее сын рано женился, и у нее было меньше забот об одном человеке. Она делала все неторопливо и непринужденно.

Каждый день она ела вместе с тётей Чжан, и за эти несколько дней она общалась с ней больше всего.

Ань Лань не любила много говорить, но она совершенно не могла сопротивляться пожилым женщинам. На все, что ей говорили, она активно отвечала. Всего за несколько дней Ань Лань уже узнала, что со снохой тёти Чжан нелегко ладить. Ей было удобнее работать горничной в доме Шэней, чем помогать сыну по хозяйству.

— Тётя, они раньше жили здесь?

— Да, раньше здесь жила большая семья, и я каждый раз готовила много еды.

Тётя Чжан расставила все блюда и налила ей суп.

Стоит только открыть шлюз, и у пожилых женщин слова льются рекой:

— Сейчас, когда родители маленькой Чжао уехали в путешествие, маленькая Чжао после замужества уехала жить отдельно, а маленький Му переехал поближе к компании, и в доме никого не осталось.
Не знаю, может быть, потому, что на втором этаже давно никто не живет, там всегда пахнет плесенью. Вдруг пол заплесневел? Эх, надо будет как-нибудь посмотреть.

Ань Лань была потрясена словами тёти Чжан:

— Шэнь Чжао замужем?

Тётя Чжан вздохнула:

— Эх, она давно вышла замуж. Когда она выходила замуж, все говорили, что она еще слишком молода, чтобы подождать несколько лет, но она не согласилась и вышла замуж рано.
В итоге, прожив в браке несколько лет, ее муж погиб в автокатастрофе. Маленькая Чжао прожила одна несколько лет и больше не выходила замуж. Семья говорила ей, что неважно, выйдет она замуж или нет, она может жить одна. Так она и живет одна до сих пор.

Ань Лань была потрясена тем, что совершенно не заметила, что Шэнь Чжао была вдовой. Она была нежной и внимательной, всегда улыбалась людям, не проявляя ни малейшего недовольства или возмущения. Казалось, что потеря мужа — это всего лишь незначительное событие в жизни, которое не стоит того, чтобы влиять на ее нынешнюю жизнь.

Разве обычная женщина после потери мужа может жить так спокойно и непринужденно?

Неужели прошло слишком много времени, и она уже привыкла?

Или Шэнь Чжао, возможно, не та обычная женщина, какой она ее представляла?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение