Глава 9. Первый человек (Часть 2)

— О да, точно, — быстро отреагировал Лю Хэ, — для ноутбуков и фотоаппаратов.

— Да, среди украденного — три ноутбука и два фотоаппарата Olympus. Эти пять предметов вместе занимают много места, и их неудобно нести в руках. Даже если бы он мог, вы можете представить себе вора, который средь бела дня тащит все эти краденые вещи на спине, выставляя их напоказ? Поэтому вор должен был иметь с собой большую сумку или коробку для перевозки добычи.

— Третье условие основано на втором. Поскольку в подвале управляющей компании тесно, все на виду, и любой, кто несет большую сумку или коробку, привлечет внимание. Поэтому личность вора особенная, и большая сумка не вызовет подозрений. Это самое важное.

Оба внезапно поняли. Для ремонтника большая сумка — это естественно.

— Вот почему ты осматривала ведро и женскую сумку.

— Верно. Для перевозки краденого ведра явно недостаточно. Старик Чжан закончил работу вчера в половине шестого, и сестра Чэнь сказала, что у него не было сумки. Так что старика Чжана можно исключить, если только показания сестры Чэнь не ложны. Точно так же и женская сумка сестры Чэнь недостаточно велика. Когда сестра Чэнь выходила из комплекса, Лю Хэ, ты сам видел, у нее была только эта сумка. Поэтому у нее тоже не было возможности перевезти краденое.

— В итоге остается только Маленький Ли. Он соответствует всем условиям.

— А они могли спрятать краденое?

— Возможно, но вероятность крайне мала. Если бы он прятал, то только на территории комплекса. Потому что если бы он мог вывезти краденое из комплекса, он мог бы просто отвезти его домой. А прятать ему нужно было, конечно, крупногабаритные вещи. Где их можно спрятать в этом комплексе? Во-первых, в грязи — исключено. Сейчас сезон дождей, ноутбуки и фотоаппараты — электроника, они выйдут из строя от воды. Во-вторых, в зданиях тоже маловероятно, после работы много людей, легко попасться. Наконец, в офисе управляющей компании, но я только что сказала, там слишком мало места, каждая комната почти полностью видна, как только открываешь дверь. Спрятать такие вещи там практически невозможно. Поэтому самый надежный способ — забрать их с собой после работы.

— Помимо перевозки, у Маленького Ли было несколько преимуществ при краже, — сказала Чжуан Юнь. — Во-первых, он мог напрямую убедиться, есть ли кто-то дома, не вызывая подозрений. Ему достаточно было просто постучать в дверь. Вы помните показания старушки из квартиры 202 Корпуса Б? Когда ее спросили о подозрительных людях, она ответила: «Нет, только Маленький Ли, который проверял газ». Маленький Ли — знакомый, почему он должен быть подозрительным? Во-вторых, по работе он часто бывал в квартирах жильцов. Он легко мог узнать о планировке комнат, расстановке мебели или проблемах со звукоизоляцией, если был внимателен. Вот почему он мог совершать кражи так спокойно и тщательно. Его профессия была его лучшим прикрытием.

Цянцзы и Лю Хэ слегка кивнули, все еще обдумывая ключевые моменты.

Чжуан Юнь тихо ждала их.

Через некоторое время Лю Хэ наконец сказал: — Вот оно как. Действительно, это не мог быть кто-то другой.

— Нет, есть еще одна возможность, — сказала Чжуан Юнь. — Если бы кто-то из старика Чжана или сестры Чэнь был вором, они могли бы солгать, и наше рассуждение пошатнулось бы.

Лю Хэ был поражен и не мог ничего ответить.

— Так они солгали? — спросил Цянцзы.

— Нет.

— Откуда ты знаешь?

— Логика, — спокойно ответила Чжуан Юнь. — Первым подозреваемым, которого я исключила, была сестра Чэнь. Причин три. Во-первых, ее рабочее время указано с девяти до шести. Но когда вы прибыли на место убийства, около половины седьмого, она все еще оставалась в комплексе. С этой точки зрения, она действительно добровольно осталась сверхурочно, чтобы свести счета. Вор, который украл вещи и не спешит их сбыть, а вместо этого остается работать сверхурочно — это совершенно нелогично. Во-вторых, она помогала полиции до девяти вечера, а уходя, несла только свою женскую сумку. У нее не было возможности перевезти краденое. И это подтвердил Лю Хэ, это железное доказательство. Последняя причина — вспомогательная. Чем она пользовалась для подсчета?

— Счетами, — выпалил Цянцзы.

— Да, счетами. Даже калькулятором не пользуется. Для такого старомодного человека красть электронику вроде ноутбуков немного странно. Конечно, это не решающее доказательство, а лишь вспомогательное.

— Если показания сестры Чэнь достоверны, то мы можем принять и ее описание действий старика Чжана и Маленького Ли. Во-первых, сестра Чэнь сказала, что старик Чжан уходил без сумки, и это тоже железное доказательство. У него не было возможности перевезти краденое. Вторая причина тоже вспомогательная: старик Чжан сказал, что когда он пошел убираться в пять часов, лестница была очень чистой. Он даже особо подчеркнул, что хорошо это запомнил. Услышав это, я подумала, что это вряд ли он.

— Как это доказать? — спросил Лю Хэ.

Цянцзы не спрашивал, но его взгляд тоже был растерянным.

— Предположим, старик Чжан — вор. Какой был бы лучший способ для него оправдаться?

— О да, таких мы часто встречаем, — сказал Лю Хэ, — вор кричит: «Держи вора!». — Верно. Следуя этой логике, самый выгодный способ для старика Чжана ввести полицию в заблуждение — это сказать: «Я видел вора». Даже если не видел самого вора, он должен был сказать: «Я видел следы, оставленные вором». Если бы старик Чжан был вором, он первым делом сказал бы, что, когда он пришел, увидел подозрительную фигуру, которая убежала под дождем. Если бы он умел сочинять, он мог бы описать, какого роста, какой худобы, чем подробнее, тем лучше, чтобы ввести полицию в заблуждение. В крайнем случае, он должен был сказать: «Когда я пришел, я обнаружил следы или другие улики». Но он этого не сделал. Он дважды подчеркнул, что на лестнице было чисто, ничего не было. Это полностью противоречит логике вора. Поэтому я считаю, что старик Чжан тоже невиновен. Показания их обоих не вызывают сомнений.

— Исходя из этих рассуждений, все подозреваемые исключены, остался только Маленький Ли. Вор — это может быть только он.

В этот момент снова раздался гром, и хлынул дождь, барабаня по грязи. Недавняя духота мгновенно рассеялась, и запах земли хлынул вверх, терпкий, но приносящий облегчение.

Лю Хэ и Цянцзы молчали, переваривая рассуждения Чжуан Юнь.

Под карнизом стало тихо.

Спустя долгое время Лю Хэ покачал головой и засмеялся.

— Офицер Чжуан, вы чертовски гениальны.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение