Глава 8. Преграда на пути (Часть 1)

Линь Цинбай не спал всю ночь, думая о Юй Шувань.

Дождь прекратился перед рассветом. Слуги в поместье с самого утра убирали во дворе, метлами сметая воду из луж и выводя её наружу.

Юань Чжи принесла воду в комнату, намочила платок, отжала его и сказала:

— Госпожа, вы можете ещё поспать немного, не нужно так торопиться вставать.

Юй Шувань сидела перед бронзовым зеркалом, наблюдая, как служанка помогает ей укладывать волосы, и ответила:

— Не нужно.

Она плохо спала ночью и проснулась на рассвете. Сначала хотела полежать ещё немного, но в голове крутились мысли о том, что приснилось ей прошлой ночью. Лежать в постели было невыносимо.

Вместо того чтобы мучиться в постели, лучше было встать пораньше и выйти прогуляться, развеяться.

Юань Чжи помогла Юй Шувань умыться. Юй Шувань заметила грязь на её туфлях и спросила:

— Снаружи много воды?

— Раньше было много, но всё уже вымели, — ответила Юань Чжи.

— Значит, на дороге всё ещё много луж?

— Этого ваша служанка не знает.

Юй Шувань поняла, что на дороге много воды, и её мать с тётушкой сегодня вряд ли вернутся.

Она хорошо знала, как трудно ходить по дорогам после дождя, даже с повозкой это было неудобно.

После завтрака она пошла во двор наложницы Чэнь искать Линь Яньянь. По стечению обстоятельств, едва она успела сесть, как прибежал слуга из поместья и сказал, что пришла юная госпожа.

Юй Шувань моргнула.

Наложница Чэнь нахмурилась:

— Юная госпожа сидит прямо здесь.

Линь Яньянь, кажется, что-то поняла.

Слуга, увидев Юй Шувань, извинился и сказал:

— Не госпожа Юй, а госпожа Чэнь.

Улыбка на лице наложницы Чэнь мгновенно исчезла.

Юй Шувань поняла, кто пришёл.

Госпожа Чэнь, Чэнь Су, была дочерью брата наложницы Чэнь. Это была та самая двоюродная сестра, которая приходила к Линь Яньянь, но госпожа Линь и наложница Чэнь снова и снова не пускали её в дом.

Линь Яньянь опустила голову, притворившись очень занятой, и начала наливать чай.

Наложница Чэнь, увидев это, немного подобрела и сказала:

— Скажи, что вторая госпожа вчера вместе с госпожой поехала в Храм Мириад Спокойствий и ещё не вернулась.

Слуга смутился:

— Госпожа Чэнь сказала, что знает, что госпожа поехала в Храм Мириад Спокойствий, и знает, что вторая госпожа не поехала с ней, поэтому и пришла в поместье искать вторую госпожу.

Юй Шувань слегка удивилась, услышав это. Как эта госпожа Чэнь узнала, что тётушка поехала в Храм Мириад Спокойствий, и что Линь Яньянь не поехала с ней?

Наложница Чэнь сказала:

— Тогда скажи, что вторая госпожа заболела. Если она не поверит, придумай любую другую отговорку, лишь бы не пускать её внутрь.

Если бы не родственные узы, наложница Чэнь давно бы открыто выразила своё недовольство.

Слуга ответил «слушаюсь» и повернулся, чтобы уйти.

Наложница Чэнь вздохнула:

— Моя племянница раньше была очень хорошей, но, к сожалению, мой племянник испортил её.

Юй Шувань не слышала, чтобы Линь Яньянь упоминала кого-то ещё, и с сомнением спросила:

— Племянник?

Наложница Чэнь теперь не считала Юй Шувань посторонней и высказала свои мысли:

— Это Чэнь Цзю, брат Чэнь Су. Этот парень — неук и бездельник, целыми днями слоняется по улицам. Он знает половину нищих и мелких хулиганов в Верхней Столице.

Чэнь Су, вероятно, и было имя этой госпожи Чэнь.

Услышав это от наложницы Чэнь, Юй Шувань поняла, почему госпожа Чэнь была так хорошо осведомлена.

Этот Чэнь Цзю знал так много людей, которые постоянно слонялись по Верхней Столице. Узнать какие-либо новости для них было проще простого. Именно благодаря этому «хорошему» брату Чэнь Су узнавала о всяких вещах, о которых другие не знали.

Наложница Чэнь сказала:

— Яньянь слишком простодушна, ей всё время хочется играть с двоюродной сестрой, она не думает о последствиях. Теперь, когда вы здесь, юная госпожа, я спокойна.

Поскольку это была похвала от старшей, Юй Шувань с улыбкой приняла её.

Линь Яньянь, зная, что раньше была глупа, опустила голову и не осмелилась произнести ни слова.

Наложница Чэнь сказала:

— Мне нужно пойти посмотреть, чтобы эта девчонка снова не прорвалась сюда.

Такое уже случалось, и наложница Чэнь беспокоилась.

Когда наложница Чэнь ушла, Юй Шувань села рядом с Линь Яньянь и сказала:

— Не принимай это близко к сердцу. Я думаю, ты и так очень хорошая.

«Простодушная» звучало красиво, но на самом деле означало «глупая».

Юй Шувань не считала Линь Яньянь глупой, наоборот, думала, что у неё есть свои мысли.

Линь Яньянь наконец осмелилась поднять голову. На её лице не было разочарования, она улыбнулась:

— Моя матушка-наложница права. Раньше я была слишком простодушна, и несколько раз двоюродная сестра Чэнь выведывала у меня что-то.

Юй Шувань не спросила, что именно она выведала, а с улыбкой заговорила о другом, чтобы разрядить обстановку:

— В эти два дня мне всё время хочется попробовать самой приготовить пирожные. Если ты не занята, не могла бы помочь мне?

Линь Яньянь, конечно, согласилась.

По дороге на кухню они услышали громкий шум издалека.

— Это моя матушка-наложница!

Юй Шувань услышала только эти слова Линь Яньянь, а когда подняла глаза, увидела, что та уже побежала в сторону шума.

Госпожа Линь не вернулась из Храма Мириад Спокойствий, господин Линь остался ночевать в лавке из-за сильного вчерашнего дождя. Во всём поместье Линь наибольшим авторитетом пользовались только Линь Цинбай и наложница Чэнь.

Юй Шувань недолго преследовала Линь Яньянь, как вдруг столкнулась с Линь Цинбаем, только что вышедшим из Бамбуковой Рощи. Только тогда она заметила, что забежала недалеко от Бамбуковой Рощи.

— Двоюродный брат, — Юй Шувань поклонилась, слегка запыхавшись.

Шум издалека не прекращался, Линь Цинбай слышал его. Он сказал Юй Шувань:

— Это дела семьи Чэнь, нас это не касается. Тебе не нужно туда идти.

Слово «нас» без всякой подготовки кольнуло Юй Шувань в сердце. Она на мгновение замерла, затем покачала головой:

— Но это же Яньянь.

В последние дни она очень сблизилась с Линь Яньянь и уже считала её сестрой.

— В конце концов, между тобой и Линь Яньянь нет никаких родственных связей. Это дело её матушки-наложницы и её дяди (цзюцзю), — сказал Линь Цинбай.

Юй Шувань показалось, что его тон был немного холодным, совсем не похожим на то, что она слышала раньше. Она подняла глаза и, конечно же, увидела его холодное лицо.

Юй Шувань не понимала. Линь Яньянь была родной сестрой Линь Цинбая, они были связаны кровными узами. Почему Линь Цинбай был так холоден? Похоже, страх Линь Яньянь перед Линь Цинбаем был небезосновательным.

Линь Цинбай, кажется, осознал, что был слишком резок. Его взгляд немного смягчился, и тон стал намного ровнее:

— Я боюсь, что ты попадёшь в неприятности, если пойдёшь туда. Пойдём со мной, спрячемся.

— Не нужно, — ответила Юй Шувань. — Я вернусь в Усадьбу Уединения.

— Если снаружи не прекратятся споры, возможно, кто-то пойдёт в Усадьбу Уединения звать тебя. Те люди не посмеют войти в Бамбуковую Рощу, — сказал Линь Цинбай и пошёл в Бамбуковую Рощу.

Юй Шувань почесала нос и последовала за ним.

Двоюродный брат, кажется, прекрасно понимал, что произойдёт дальше, и хотел увести её от этих неприятностей. Наверное, он беспокоился о ней.

Она не была уверена, но и не осмелилась сейчас перечить Линь Цинбаю. Для наложницы Чэнь она действительно была посторонней, и вмешиваться в такие дела было неудобно.

Шум споров снаружи немного стих, неизвестно, прекратился ли он или что-то ещё.

Юй Шувань не обратила внимания и снова нечаянно врезалась в спину Линь Цинбая. Она отступила на два шага, потёрла лоб и, подняв голову, с сомнением спросила:

— Двоюродный брат?

Почему он вдруг остановился, когда они так хорошо шли?

— Ничего, просто задумался, — Линь Цинбай с невозмутимым видом пошёл в дом.

Юй Шувань не стала много думать об этом. Она тоже иногда останавливалась, когда задумывалась, но такое случалось редко.

Она перестала думать о другом и подняла глаза, осматривая двор перед собой. Она заметила, что его планировка в целом очень похожа на Усадьбу Уединения, настолько похожа, что это вызвало у неё чувство знакомства.

Линь Цинбай привёл Юй Шувань в кабинет, не закрывая двери. Юань Чжи и его личный слуга остались ждать снаружи.

— Отдыхай здесь. Никто не посмеет тебя побеспокоить, — сказал Линь Цинбай, подошёл к письменному столу, сел и взял книгу, чтобы почитать.

Хотя дверь не была закрыта, в комнате были только она и двоюродный брат. К тому же, это был кабинет двоюродного брата. Юй Шувань чувствовала себя как на иголках, хотела уйти, но не знала, как это сказать.

Линь Цинбай позвал кого-то, чтобы принесли чай.

Вошёл молодой слуга. Только что во дворе тоже подметал слуга.

Юй Шувань только сейчас заметила, что в Бамбуковой Роще нет служанок, только слуги.

Эта привычка напомнила ей об одном человеке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Преграда на пути (Часть 1)

Настройки


Сообщение