Раньше в Цзяннане с её соседом, с которым она выросла, было точно так же: рядом не было ни одной служанки, весь двор состоял из молодых слуг, разве что пожилая женщина приходила постирать одежду.
К сожалению, этот человек, как и другие, увидев, что её семья разорилась, стал избегать её, словно она была источником бедствия.
Она под дождём просила у его дверей, но в ответ услышала лишь: «Молодого господина нет дома».
Прежние, казалось бы, братско-сестринские отношения в тот момент стали особенно смешными.
Юй Шувань вспомнила об этом, и на её лице появилось выражение печали. Всего за три коротких месяца она разглядела истинное лицо многих людей.
Молодой слуга, налив чай, вышел.
Линь Цинбай сидел за столом, не поднимая головы, и сказал:
— Чай собран в Цзяннане. Попробуй, тот ли это вкус, что у вас там.
Юй Шувань пришла в себя, взяла чашку и маленькими глотками отпила. Знакомый вкус распространился во рту, заставив её замереть. Спустя мгновение глаза её покраснели.
Линь Цинбай поднял веки и наблюдал за её реакцией:
— Каков вкус?
Юй Шувань кивнула и немного дрожащим голосом сказала:
— Вкус очень похож.
Не просто похож — этот чай она пила с самого детства. С тех пор как семья Юй разорилась, она больше никогда не пила такого чая.
— Позже я велю упаковать немного, возьмёшь с собой и будешь пить.
Юй Шувань опустила голову, не видя нежности в глазах Линь Цинбая. Она снова отпила чаю, и голос её прозвучал приглушённо:
— Спасибо, двоюродный брат.
В глазах Линь Цинбая мелькнула лёгкая улыбка, и он мысленно ответил: «Не стоит».
Юй Шувань пробыла в Бамбуковой Роще довольно долго, не слыша больше ни звука снаружи. Ей было любопытно, что же там произошло. Заметив, что Линь Цинбай что-то пишет, она не решалась прервать его.
Примерно через один чжань ча (два часа) прибежал молодой слуга и сказал:
— Молодой господин, те, кто устраивал беспорядки, ушли. Вторая госпожа пошла в Усадьбу Уединения искать юную госпожу.
Глаза Юй Шувань загорелись, и она подумала, что, возможно, теперь ей можно уйти.
— Пойди и скажи второй госпоже, что юная госпожа у меня, и если она хочет её найти, пусть приходит сюда, — велел Линь Цинбай.
Юй Шувань подумала, что, учитывая характер Линь Яньянь, та, скорее всего, откажется её искать. А сейчас она, должно быть, ищет её, чтобы излить свои обиды. Почему двоюродный брат не отпускает её?
— Двоюродный брат, мне нужно пойти к Яньянь, — взгляд Юй Шувань был решительным. Встретившись со взглядом Линь Цинбая, она не выказала ни малейшего страха. — Вы мой двоюродный брат, поэтому я только что решила послушать вас. Но я отношусь к Яньянь как к сестре. Если она ищет меня, я обязательно должна пойти.
Юй Шувань сказала это, глядя в непонятный взгляд Линь Цинбая, и, ни на что не обращая внимания, выбежала за дверь.
Юань Чжи снаружи не знала, что происходит, но, к счастью, поняла, что нужно бежать за ней.
Внутри.
Молодой слуга с крайним беспокойством смотрел на Линь Цинбая, боясь, что тот рассердился.
Юная госпожа такая смелая! Столько людей в поместье не осмеливаются ослушаться молодого господина, а юная госпожа посмела ему перечить.
К сожалению, молодой слуга не увидел на лице Линь Цинбая ни холода, ни гнева, а лишь какую-то неописуемую улыбку.
Молодой слуга испуганно опустил голову, не смея догадываться о мыслях своего господина.
Юй Шувань побежала в сторону Усадьбы Уединения и у входа встретила Линь Яньянь.
Глаза Линь Яньянь были красными от слёз. Увидев её, она не смогла больше сдерживать накопившиеся эмоции, бросилась к Юй Шувань и расплакалась, обняв её.
Юй Шувань растерянно подняла руки и медленно обняла её в ответ.
— Двоюродная сестра Вань (Вань бяоцзе), я... я сегодня... только узнала... как моя матушка-наложница... попала... в поместье Линь, — Линь Яньянь сильно плакала и говорила сбивчиво.
Хорошо, что её голос был тихим, и она была уверена, что никто посторонний не услышит.
Но снаружи только что был такой шум, что, наверное, многие слышали.
Юй Шувань не знала, что произошло снаружи. Она повернулась и посмотрела на служанку Линь Яньянь, которая стояла, опустив голову и плача, не заметив её взгляда.
Юй Шувань тихо погладила Линь Яньянь по спине:
— Пусть прошлое останется в прошлом, не думай больше об этом.
Линь Яньянь покачала головой, глубоко вздохнула, и её речь стала намного более плавной:
— Мне жаль мою матушку-наложницу, жаль отца, и ещё больше жаль госпожу.
Глаза Юй Шувань слегка дрогнули, и она тихо сказала:
— Если ты мне доверяешь, считай меня тем, кому можешь всё рассказать.
Линь Яньянь кивнула в её объятиях:
— Я доверяю двоюродной сестре. Я хочу ей всё рассказать.
Юй Шувань отвела её в Усадьбу Уединения. Войдя в дом, она велела Юань Чжи хорошо стеречь снаружи и никого не пускать.
Когда в комнате остались только она и Линь Яньянь, та рассказала о том, что произошло только что, включая правду о том, как наложница Чэнь попала в поместье Линь.
Линь Яньянь услышала голос наложницы Чэнь и побежала к ней. Чэнь Су, увидев её, ещё больше разозлилась и стала громко спорить с наложницей Чэнь, время от времени указывая пальцем на Линь Яньянь, словно спрашивая наложницу Чэнь, почему та её обманывает.
Разве не говорили, что Линь Яньянь больна? Кто же тогда стоит здесь, совершенно здоровая?
Наложница Чэнь чувствовала себя неловко и, устав от напористости Чэнь Су, вдруг высказала всё, что у неё было на душе.
Чэнь Су, разозлившись, выболтала причину, по которой наложница Чэнь попала в поместье Линь.
Оказывается, наложницу Чэнь в своё время подсыпал лекарство и отправил к господину Линю её родной брат. Господин Линь в тот вечер пил много вина, обсуждая дела с кем-то, и не ожидал, что в вине окажется лекарство.
Благодаря плану брата наложницы Чэнь, господин Линь и наложница Чэнь успешно совершили интимный акт.
Господин Линь, придя в себя, почувствовал стыд и вину. Ему ничего не оставалось, как взять наложницу Чэнь. Из-за этого госпожа Линь долгое время была холодна к господину Линю.
Откуда Чэнь Су знала об этом? Конечно, ей рассказал её «хороший» брат.
А откуда узнал Чэнь Цзю? От своего отца, который выболтал это, будучи пьяным.
Так одна некрасивая история стала достоянием общественности. Наложница Чэнь не выдержала потрясения и чуть не упала в обморок. Слуги в поместье поспешно помогли ей вернуться в покои.
Чэнь Су, увидев, что дело приняло такой оборот, не осмелилась больше наглеть и, воспользовавшись суматохой, тихонько сбежала.
Это событие стало слишком большим потрясением для Линь Яньянь. Она плакала от обиды, не зная, к кому обратиться.
— Тогда у ворот было столько людей, все слышали... Я... — Линь Яньянь не переставала плакать. — Я видела, как эти люди указывали на меня и перешёптывались.
Юй Шувань чувствовала себя очень сложно. Кто бы мог подумать, что правда окажется такой.
Поскольку Чэнь Су и Чэнь Цзю были известны своей испорченной репутацией, двоюродный брат не хотел, чтобы она сталкивалась с такими людьми.
Но почему...
Почему он не остановил Линь Яньянь?
Когда она бежала туда, двоюродный брат только вышел из Бамбуковой Рощи. Наверное, он не успел её остановить.
Учитывая характер Линь Яньянь, она, возможно, проигнорировала бы препятствия двоюродного брата, думая только о том, чтобы найти свою матушку-наложницу.
Юй Шувань чувствовала, будто её сердце сжимают и мнут в руке. У неё было стеснение в груди и одышка, ей было очень не по себе.
Она надеялась, что всё было именно так, как она думала.
Юй Шувань ясно понимала: если бы двоюродный брат не остановил её, она бы обязательно побежала вслед за Линь Яньянь. Посторонние не знали бы, кто она такая, но тоже указывали бы на неё и перешёптывались, просто потому, что это касалось дел поместья Линь.
К сожалению, Линь Яньянь напрасно перенесла эту обиду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|