Глава 9. Первая дерзость (Часть 2)

Думая о ком-то в комнате, не могла уснуть, поэтому пришлось выйти подышать свежим воздухом.

Юй Шувань подумала, что в поместье в последние дни слишком давящая атмосфера, все сдерживаются, боясь навлечь на себя неприятности. Наверное, двоюродный брат чувствует себя наиболее угнетённым.

Юй Шувань неосознанно потирала пальцами ручку фонаря и тихо сказала: — Двоюродный брат, давайте потерпим эти несколько дней, потом всё наладится.

То, что даже страдающая куриной слепотой Юй Шувань вынуждена была выйти подышать в такой час, показывает, что она действительно слишком долго сдерживалась.

Линь Цинбай подошёл к ней и понизил голос: — У меня есть хорошее место, где можно развеяться. Хочешь пойти?

Юй Шувань покачала головой: — Нет, наверное, не стоит.

Хотя очень хотелось, но уже так поздно, неудобно выходить одной с двоюродным братом.

Линь Цинбай: — Ночь глубокая, никто нас не заметит. К тому же, ночью темно, даже если кого-то встретим, он не увидит, кто мы.

Юй Шувань очень сильно захотела, но всё ещё немного колебалась: — Но...

— После этой ночи мы с тобой сделаем вид, что этого не было.

— Хорошо, я пойду.

Линь Цинбай повёл её в конюшню.

Юй Шувань: — Двоюродный брат, я не умею ездить верхом.

Линь Цинбай: — Если двоюродная сестра Ваньвань не побрезгует, может поехать со мной на одном коне. Тебе не нужно беспокоиться, что об этом узнают. Как я уже сказал, после этой ночи мы сделаем вид, что этого не было.

Линь Цинбай сказал это, опасаясь, что Юй Шувань передумает.

Юй Шувань и так хотела выйти подышать, а теперь, согласившись, почувствовала ещё большее предвкушение и, словно поддавшись искушению, снова согласилась.

Она слишком долго была подавлена, ей хотелось узнать, каково это — ездить верхом, каково это — выходить погулять глубокой ночью.

Как только появилась мысль о дерзости, её уже трудно было отогнать.

Когда Юй Шувань тайком следовала за Линь Цинбаем, выходя из чёрного хода, она всё ещё думала, что согласилась слишком опрометчиво. Она всегда была послушной и никогда не совершала подобных поступков.

То, что она делала сейчас, вызывало у неё и растерянность, и волнение, и даже лёгкое предвкушение.

Линь Цинбай сел на коня, а затем протянул руку Юй Шувань.

Юй Шувань сжала деревянную ручку фонаря и смущённо спросила: — Что делать с этим фонарём?

Ехать верхом с фонарём неудобно, а если она его не возьмёт, то не увидит дорогу впереди. Это действительно затруднительно.

Линь Цинбай: — Оставь его здесь. Там, куда я тебя веду, есть свет.

Юй Шувань мгновение поколебалась, поставила фонарь, затем вложила руку в его тёплую ладонь, поставила ногу в стремя и, подтянутая силой Линь Цинбая, легко взобралась на коня, усевшись прямо в его объятиях.

Широкие объятия за спиной вызвали жар на её лице. К счастью, фонарь был внизу и не освещал её покрасневшее лицо. К тому же была ночь, и она не боялась, что Линь Цинбай увидит.

Юй Шувань почувствовала, что человек за спиной полуобнимает её. Услышав у самого уха «Но!», она почувствовала приятное покалывание в ушах.

Конь тронулся. Сидеть на его спине было ещё более тряско, чем в повозке. Юй Шувань инстинктивно качнулась, её тело накренилось наружу. Не успела она опомниться, как на её талии появилась рука, крепко обнявшая её.

Конь набирал скорость. Ветер бил в лицо. Юй Шувань не видела дороги впереди, но от страха закрыла глаза.

Впереди был холодный ветер, позади — тёплые объятия двоюродного брата. Холод и тепло окружали её спереди и сзади. Ладонь, обнимавшая её за талию, плотно прижималась к боку, время от времени касаясь чувствительных мест. Она сдерживалась, чтобы не издать ни звука.

Юй Шувань долго не могла успокоиться. В её ушах, помимо шума холодного ветра, стучало её собственное сердце — тук-тук, готовое выпрыгнуть из горла.

— Двоюродный брат, — тихо позвала она человека за спиной.

Линь Цинбай не услышал. Ночью дорога была трудной, он сосредоточился на пути и не отвлекался.

Спустя долгое время Юй Шувань заметила впереди какой-то свет. Свет становился всё ближе, и она постепенно смогла разглядеть всё перед собой.

Это был трактир.

Приехав в Верхнюю Столицу, она сразу обратила внимание на этот трактир. Это был самый высокий трактир в Верхней Столице, и, стоя на его крыше, наверняка можно было увидеть лучший вид. Тогда она спешно проходила мимо и никогда не думала, что сможет вернуться сюда.

Снаружи трактира висело множество фонарей, освещавших дорогу вокруг. Трактир, где днём было полно народу, в этот час стал невероятно пустынным. Лишь изредка можно было увидеть, как кто-то, шатаясь, выходит оттуда.

Линь Цинбай привязал коня недалеко от трактира и, взяв Юй Шувань за руку, направился в маленький переулок рядом с ним.

Юй Шувань: — Куда мы идём?

Линь Цинбай: — Просто следуй за мной.

Юй Шувань с любопытством последовала за ним в тёмный переулок. Сзади не было фонарей, освещавших дорогу, и перед её глазами снова была кромешная тьма.

Линь Цинбай: — Держись за меня крепче.

Юй Шувань крепко сжала его руку.

Пройдя немного, она услышала, как человек впереди сказал: — Подними ногу.

Юй Шувань послушалась и подняла ногу, ступив на ступеньку. Затем последовала ещё одна ступенька, и ещё. Каждые два шага ей приходилось немного поворачиваться.

Она постепенно осознала, что под ногами у неё винтовая лестница.

Что находится в конце лестницы?

Не успела она много подумать, как под ногами снова ощутила что-то незнакомое. Пройдя пару шагов, она поняла, что это черепица. Поднявшись ещё немного, она увидела, что фонари под крышей слабо освещают то, что находится наверху.

Линь Цинбай привёл Юй Шувань на крышу самого высокого трактира в Верхней Столице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Первая дерзость (Часть 2)

Настройки


Сообщение