Глава 1: Ожидание

Резиденция первого министра располагалась к северу от Имперского города, она была довольно большой. Сейчас в резиденции только Девятая мисс ждала замужества в своих покоях.

Покои Девятой мисс находились в заднем саду резиденции первого министра. Летом там было очень тихо и прохладно, но сейчас, когда наступила зима, он выглядел пустынным.

Тан Мэн никого не потревожила. Она рано утром пробралась в этот задний сад, одетая во все черное, с волосами, высоко собранными нефритовой шпилькой, выглядя как странствующий рыцарь. За поясом у нее был короткий обоюдоострый меч.

Как она и предполагала, в заднем саду действительно было природное озеро, которое еще не замерзло. Вероятно, под землей оно соединялось с реками, озерами и морями. Тан Мэн осмотрела расположение окружающих зданий и собиралась направиться к покоям Девятой мисс, как вдруг из цветочных кустов послышался шорох.

Тан Мэн тут же насторожилась и спряталась за искусственной скалой. Но увидела, что пришли именно те, от кого она с таким трудом избавилась — Ли Сю, а за ним человек в темно-красной чиновничьей одежде, с необыкновенным темпераментом и величественной осанкой. Это был знаменитый следователь Имперского города, господин Ло Шан.

— Все устроено?

— Все устроено, — ответил стражник. — Внутри и снаружи резиденции первого министра, все выходы охраняются. Тысяча лучников затаилась снаружи резиденции, ожидая приказа.

Сердце Тан Мэн упало. Приход этих двоих только все испортит. Она рано утром доложила Императору, что это дело полностью находится под ее ответственностью. Почему этот господин Ло все еще вмешивается?!

— Господин Ло... Господин Ли... — В этот момент издалека послышался голос первого министра. Первый министр, кажется, тоже узнал о случившемся, и, с лицом, полным беспокойства, прибежал издалека.

— Первый министр, — поскольку их чин был на несколько ступеней ниже, оба сложили кулаки в приветствии.

— Я уже отправил Цзю'эр во дворец. Остальное поручаю вам двоим, господа. Я тоже собираюсь во дворец, чтобы быть с Цзю'эр! — Первый министр только что узнал, что все предыдущие убитые были дочерьми Шаншу шести министерств, и до сих пор был в смятении от страха.

— Первый министр, не волнуйтесь, — ответил Ли Сю с уверенным видом. — Если этот Нефритолицый Деревянный Лис посмеет прийти, я гарантирую, что он не уйдет живым!

— Вот и хорошо, вот и хорошо. С вами двумя, господа, я спокоен, оставляя резиденцию первого министра на вас. — Первый министр немного поколебался, затем спросил: — Почему не видно господина Тана?

То, что Император поручил это дело об убийстве господину Тану, было известно всем в Имперском городе. — Я искал его большую часть дня, — сказал Ли Сю. — Не знаю, куда он ушел развлекаться. Возможно, он все еще в объятиях Красного Терема! Ли Сю всегда был недоволен Тан Мэн и даже очень недоволен семьей Тан, которая держала в руках военную власть.

— Хе-хе, господин Ли, не волнуйтесь. Я обязательно доложу Императору о халатности господина Тана.

Тан Мэн, прятавшаяся в стороне, услышав это, беспомощно покачала головой. Халатность? С тех пор как она заняла должность год назад, она безупречно справлялась со всеми обязанностями Тинвэя и ни разу не вмешивалась в дела, выходящие за рамки ее компетенции. Это, наверное, можно считать верной службой.

— Сегодня я поручаю резиденцию первого министра вам двоим, господа. Я пойду первым, — снова послышались слова первого министра.

— Первый министр, не волнуйтесь, — ответил по-прежнему Ли Сю. Ло Шан все это время хмурился и не произнес ни слова.

После того, как первый министр ушел, Ло Шан и Ли Сю направились к покоям Девятой мисс. Их внимание ни разу не было обращено на большое природное озеро рядом.

Тан Мэн взглянула в сторону, куда ушли Ло Шан и Ли Сю, отступила на несколько шагов и спряталась в цветочных кустах позади. Она долго ждала. Вокруг было абсолютно тихо, лишь изредка доносился унылый шум ветра.

На спокойной поверхности озера появились волны, рябь расходилась кругами.

Тан Мэн смотрела на озеро, но ее взгляд был опущен, а мысли витали где-то далеко.

Ветер давно стих, но рябь на поверхности озера продолжала расходиться кругами, становясь все быстрее и больше.

Тан Мэн насторожилась. В этот момент кто-то внезапно схватил ее за плечо сзади.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение