Солнце почти село, западное небо окрасилось в постепенно угасающий красный цвет.
Чрезвычайно роскошная карета с бахромой и семью сокровищами медленно выехала из дворцовых ворот и направилась в сторону резиденции первого министра.
— Седьмой молодой господин, первый министр такой трусливый! — говорила Лян Чэнь, одна из приближенных служанок Тан Мэн. С детства она привыкла называть седьмую мисс молодым господином.
Тан Мэн посмотрела на удаляющуюся карету и улыбнулась: — Трусливые люди — это хорошо. Смелые берут на себя все дела.
— Да-да, — подумала Лян Чэнь. Смелость господина Тан Ина намного превосходит смелость молодого господина.
— Ты уверена, что тот человек был злобным разбойником с большой дороги? — неуверенно спросила Тан Мэн. Она давно велела Лян Чэнь найти двойника для Нефритолицего Деревянного Лиса. Сейчас тело как раз отправляли в Далисы. Она не хотела убивать невинного человека из-за этого дела.
— Уверена, уверена и еще раз уверена! — Лян Чэнь яростно закивала. Она искала этого двойника большую часть дня.
Тан Мэн удовлетворенно кивнула, повернулась и направилась обратно во дворец. Пора было доложить Императору. Дело о Нефритолицем Деревянном Лисе, наверное, подошло к концу.
В этот момент со стороны подъехала женщина, одетая так же, как Лян Чэнь, в синее, с длинным мечом в руке. Это была другая служанка Тан Мэн, Мэй Цзин. Имена Лян Чэнь и Мэй Цзин она изменила после того, как попала сюда.
Обе служанки были приставлены к ней госпожой Тан в ее покоях. Они прекрасно владели фехтованием, и Тан Мэн часто поручала им различные дела.
— Молодой господин, супруги в Западном пригороде убиты, а Сые пропал без вести, — поспешно доложила Мэй Цзин, спешившись. Сые, как ни крути, вырос у них на глазах!
— Что? — Тан Мэн вздрогнула и тут же подумала о Лин Сые. Она была так занята делом русалки в эти дни, что совсем забыла о Сые.
В тот год, когда она подобрала этого ребенка, она велела отправить его в Западный пригород и отдать на воспитание крестьянской семье. Они не поддерживали связь, но каждый год она поручала Лян Чэнь и Мэй Цзин тайно навещать его и оказывать некоторую финансовую помощь. Сама она никогда не появлялась лично.
Она была слишком неосторожна! Нельзя недооценивать способности Лин Сые к поиску людей!
— Господин, как такое могло случиться? Быстрее пошлите людей на поиски, — Лян Чэнь тоже выглядела обеспокоенной, но, как и Мэй Цзин, понятия не имела о делах между наследным принцем и их господином.
— Не нужно. Вы двое сначала возвращайтесь. Я вернусь поздно вечером, — Тан Мэн тоже была встревожена. Судя по характеру Лин Сые, этот ребенок, вероятно, обречен.
— Молодой господин! — в один голос воскликнули Лян Чэнь и Мэй Цзин, обе в недоумении.
Тан Мэн нахмурилась и сердито взглянула на них.
— Слушаемся, — Лян Чэнь и Мэй Цзин больше ничего не сказали и почтительно удалились. Повиновение — вот чему их научила госпожа раньше, абсолютное повиновение. Просто в последние годы госпожа стала немного другой.
После ухода Лян Чэнь и Мэй Цзин Тан Мэн глубоко вздохнула и направилась во дворец. Стражники, увидев ее, снова приветливо поздоровались.
— Я спешу! Император ждет! — Тан Мэн ловко увернулась от руки стражника, с добродушной улыбкой на лице.
Император велел ей доложить до заката, а Лин Сые требовал доставить человека до полуночи. Неужели в прошлой жизни она сильно навредила этим отцу и сыну?
Неужели она перенеслась сюда в эту жизнь, чтобы расплачиваться?
Внезапно пролетел бумажный змей, и Тан Мэн остановилась.
Это Тан Ин!
Он всегда любил играть с бумажными змеями, используя свою силу, чтобы заставить их лететь на некоторое расстояние.
Этот парень становится все более дерзким, осмеливаясь появляться во дворце одновременно с ней.
Недавно в резиденции первого министра он появился у озера лишь на короткое время и не погнался за русалкой вместе с ней.
Тан Мэн огляделась по сторонам, подняла голову и увидела Тан Ина в черной одежде, сидящего на крыше. Неизвестно почему, но ему всегда нравилось сидеть на крышах.
Не обратив на него особого внимания, она скрылась в цветочных кустах рядом, а Тан Ин мгновенно появился перед ней.
— Что случилось? — Он рискнул войти во дворец, значит, дело было срочное.
— А русалка? Ты собираешься обмануть Императора? — тихо спросил Тан Ин.
— Это ты только что отвлек Ло Шана и Ли Сю? — Только сейчас Тан Мэн догадалась. Кто еще это мог быть, кроме него?
— Только что были такие очевидные мокрые следы, а ты их даже не заметила. Что с тобой в последнее время? — В эти дни он чувствовал, что с ней что-то не так, но не мог понять, что именно.
Она всегда была спокойной и невозмутимой, но в резиденции первого министра явно запаниковала.
— Я нервничала! Если бы я не нашла человека, то истребили бы девять поколений! — очень серьезно сказала Тан Мэн, думая про себя, что она не сказала правды, но и не солгала.
— Ты собираешься отпустить русалку? Его заставили, верно? — У Тан Ина было очень хорошее впечатление о русалках.
Тан Мэн опешила, немного поколебалась, но все же кивнула. На этот раз она солгала.
— Ты спросила, кто его заставил? — Тан Ин, похоже, собирался докопаться до сути.
— Он ни за что не хотел говорить, и я не стала его заставлять, — теперь Тан Мэн поняла. Самая большая проблема лжи не в том, что другие не поверят, а в том, что тебе придется придумывать новую ложь, чтобы прикрыть старую.
Тан Ин улыбнулся и сказал: — Быстрее иди докладывай. Солнце скоро сядет.
Тан Мэн кивнула, снова взглянула на Тан Ина и, убедившись, что вокруг никого нет, вышла из цветочных кустов и направилась к Императорскому кабинету.
Тан Ин сорвал черную маску и беспомощно вздохнул. Казалось, он говорил удаляющейся Тан Мэн, но, возможно, и самому себе.
— Тан Мэн, ах, Тан Мэн, ты самый сердечный человек на свете. Что же так взволновало твое сердце?
Она очень хорошо умела лгать, но не умела лгать ему.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|