Глава 1: Взгляд наверх

В нижнем мире, где солнце, луна и звезды не были видны годами... Существовали раздробленные земли, известные как Северный Ци, составлявшие северный регион Четвертого Мира. Небо над ним пребывало в бурном состоянии, прерываемом громкими раскатами грома и величественными потоками дождя. Окраины Северного Ци находились близко к пограничной стене, где иногда появлялся причудливый туман. Длинный, непрерывный горный хребет под названием Горный Хребет Одиночества граничил с этой пограничной стеной. Если бы кто-то взглянул на него с неба, горный хребет напоминал бы большую змею в оцепенении, которая изо всех сил ползла вперед, словно пытаясь сбежать. У «головы змеи» находились крутые каньоны, где ветры свистели, словно плачущие призраки. Неожиданно, в десяти ли отсюда, в глуши, стояли три каменных дома. Из-за ужасной погоды забор вокруг домов трясся и гремел, словно готовый вот-вот рухнуть. Над головой летела огромная зеленая божественная птица. Расправив огромные крылья, она просто парила в воздухе, не взмахивая ими. Размах крыльев божественной птицы составлял несколько му. Ее перья были подобны божественному нефриту и очищенному железу, излучая яркий зеленый свет, который окутывал каменные дома и их окрестности, создавая впечатление прекрасного весеннего дня. Во дворе стояла девушка лет тринадцати-четырнадцати, которая только что переоделась в новую одежду. Она смотрела вдаль с тревожной сдержанностью в глазах, сжимая подол своего великолепного платья, словно чего-то ожидая. В то же время Сунь Бинь пристально смотрел на девушку, словно созерцая редкое сокровище. Чем дольше он смотрел на нее, тем более удовлетворенным себя чувствовал. После того как девушка умылась и переоделась из грубой льняной одежды, ее внешность неожиданно преобразилась в элегантную красоту, отчего глаза Сунь Биня загорелись. Он никогда не предполагал, что лучшим, что он найдет в своем путешествии в нижний мир, окажется стоящая перед ним девушка. Во дворе был еще кто-то; это был невысокий, полный мужчина средних лет в желтых одеждах. После долгого ожидания мужчине ничего не оставалось, как напомнить Сунь Биню: — Старейшина Сунь, у нас еще есть важные дела. Мы не можем задерживаться слишком долго.

Ресницы девушки тревожно затрепетали, когда она взмолилась: — Мой брат скоро вернется!

Сунь Бинь кивнул с улыбкой. — Хорошо. Мы подождем еще немного.

Повернувшись в сторону, он равнодушно взглянул на двух людей позади себя. Двое людей, полных недовольства, тут же замолчали, не смея больше ничего говорить.

Со временем взгляд Сунь Биня начал колебаться. Однако, когда он смотрел на грязную тропу перед собой, в проливном дожде медленно появилась расплывчатая фигура в соломенном плаще. Под серым небом высокая, мощно сложенная фигура шагнула вперед. На спине у него были лук и бамбуковая корзина, а на поясе висела длинная сабля.

Сунь Бинь сузил глаза и пригляделся. Потрясенный, он спросил: — Девушка, ваш брат действительно всего на два года старше вас?

Ему всего пятнадцать лет?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение