В прошлом в Горном Хребте Одиночества круглый год можно было слышать пронзительный ветер, свистящий, словно плачущие призраки. Теперь же этот звук чудесным образом исчез, и в каньоне, где находились Пан Цзянь и его группа, воцарилась тишина. Пан Цзянь часто бывал в этом горном хребте. Однако, въезжая в каньон, он почувствовал, что окружающая обстановка необъяснимо незнакома ему. Внимательно прислушавшись, он понял, что в каньоне не слышно ни хлопанья крыльев птиц, ни жужжания насекомых. При въезде в каньон свирепый багряный боевой конь тоже затих, словно и он почувствовал аномалию.
С детства отец учил Пан Цзяня охотиться. Как опытный охотник, он знал, что когда место слишком тихо, за тишиной часто таится опасность. Сохраняя бдительность, Пан Цзянь снял лук со спины. Он медленно понукал лошадь двигаться вперед и внимательно отмечал изменения в окружающей обстановке. Каньоны все еще были такими же, как и раньше. Однако, продвигаясь вперед, Пан Цзянь почувствовал сдвиг в своем окружении, хотя не мог точно определить, что именно изменилось.
Вскоре после этого лошадь Пан Цзяня резко остановилась. Пан Цзянь заметил перед собой груду камней, а посреди нее — несколько странных трупов. Все трупы были одеты в одинаковую черную одежду. На груди их одежды было изображение алого полумесяца. Полумесяц, казалось, плыл в глубинах таинственного темного мира, излучая кровавое, демоническое очарование. Одного этого взгляда было достаточно, чтобы Пан Цзянь вспомнил парусник, который спустился из высшего мира несколько дней назад.
Полумесяц на груди трупов был таким же, как полумесяц на флаге парусника. Трупы в груде камней выглядели молодыми. Они держали яркие серебряные колокольчики, белые бумажные веера или огромные бронзовые молоты. Все они, казалось, убегали. Некоторые даже повернули головы назад, будто за ними гналось что-то ужасное, наполняя их страхом и беспокойством. Удивительно, но на трупах не было ни смертельных ран, ни признаков того, что их раздавило камнями. Трупы, застывшие в позе бега, создавали у Пан Цзяня впечатление, что они умерли мгновенно, зафиксировавшись на месте после смерти. Словно их души развеялись порывом ветра, а тела застыли на месте какой-то странной силой, остановившей время.
Однако каньон, где круглый год свистел ветер, в этот момент был жутко тих, лишенный злого ветра из воображения Пан Цзяня. Еще более странным было то, что трупы среди груды камней не были разорваны на куски и не сожраны дикими зверями, которые часто бродили по каньону. Увиденное не имело для Пан Цзяня никакого смысла, и он воздержался от опрометчивого броска вперед. Он решил остаться на месте и ждать остальных.
Вскоре после этого Пан Цзянь услышал звук копыт лошадей, приближающихся сзади. Пан Цзянь обернулся и увидел статную девушку, ехавшую на белоснежном боевом коне. Она выглядела так, словно слилась с конем под собой, стремясь вперед, как ослепительный белый свет. Ее искусные навыки верховой езды и превосходное управление лошадью доказывали, что она отнюдь не новичок на поле боя. Как раз когда она собиралась промчаться мимо Пан Цзяня, люди, следовавшие за ней, начали появляться один за другим. Девушка пробормотала: — Что это? — Она быстро натянула поводья, останавливая белоснежного коня под собой, прежде чем оценить тела в груде камней своими яркими глазами. Она медленно нахмурила свои густые брови, которые были намного толще, чем у обычной девушки, и ее глаза внезапно стали острыми, придавая ей вид одновременно статный и внушительный.
— Это люди из Секты Кровавой Луны! — поспешно подъехал Нин Юаньшань, старик с козлиной бородкой. С мрачным лицом он сказал низким голосом: — Эти парни из порочной и кровожадной Секты Кровавой Луны в высшем мире. Что с ними случилось? Как они могли умереть таким странным образом?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|