Господин Цзинь умер.
В семь двадцать утра помощник обнаружил его на диване в гостиной. Полное тело господина Цзиня лежало на диване, в руке он все еще сжимал пульт от телевизора, сидел он очень мирно, словно задремал.
К половине девятого утра толпа людей, стоявших в очереди у ворот с четырех часов ночи, чтобы попасть к нему, начала бы волноваться и звонить в звонок.
Дворецкий открыл бы дверь, по одному проводил их в дом, усаживал на длинную скамью в коридоре и предлагал чашку ячменного чая.
Помощник выглянул бы из-за лестницы в конце коридора и крикнул: «Первый, можете подняться».
Но сегодня господин Цзинь умер.
Люди у ворот не могли узнать ничего больше о своей судьбе, и, возможно, это и была их судьба.
Когда Цзинь Янь припарковал машину на заднем дворе и вошел в дом, он увидел довольно странную картину.
Его немногочисленные родственники теснились среди огромной толпы незнакомцев, которые плакали даже горше, чем они.
Он немного постоял, но вскоре почувствовал себя не по себе и, выбравшись из толпы, вышел.
Цзинь Янь стоял на заднем дворе и отправил сообщение своему парню Линь Кэ:
— Наверное, останусь на острове на пару дней. Старик умеет выбирать время, умер в выходные.
Он поднял голову и увидел, как в ворота вошел маленький помощник его деда, который только что появился. Мальчик, казалось, долго бежал, он тяжело дышал, остановился, держась за колени, а когда поднял голову, его взгляд встретился со взглядом Цзинь Яня.
Он не обратил внимания на Цзинь Яня, а просто лег на шезлонг на заднем дворе и отдыхал, наслаждаясь ветром.
Цзинь Янь подошел, сел рядом и спросил:
— Тебя зовут Цзинь Цзао?
Цзинь Цзао посмотрел на него, снова сел, растрепал свои взъерошенные волосы и сказал:
— Я пошел в школу отпроситься, сказал, что старый Цзинь умер, но учитель мне не поверил.
Цзинь Янь спросил, почему ему не поверили.
Цзинь Цзао сказал:
— Потому что я уже использовал эту причину раньше, и меня разоблачили.
Цзинь Янь потерял дар речи.
Он и Цзинь Цзао долго сидели на шезлонге. Внутри дома, в зале, было шумно, количество приходящих на поминки людей только увеличивалось.
После того как несколько лет назад рухнул морской мост, построенный кое-как, на Золотой Остров можно было попасть только на пароме. Очередь из машин, ожидающих паром, растягивалась на несколько километров от пристани, и половина из них ехала на остров, чтобы найти «отшельника-мудреца» господина Цзиня и погадать.
Ходили даже слухи, что господин Цзинь, чтобы добавить себе таинственности, специально приказал небесным богам разрушить морской мост. Люди, просто переплыв море, уже считали, что его слова наполовину сбылись.
В то время полный господин Цзинь с улыбкой поднял чашку настойки на восковнице, отпил глоток и сказал:
— Чушь собачья.
Господин Цзинь принимал посетителей каждый день с половины девятого до половины двенадцатого, а между делом ему еще нужно было позавтракать, выпить и немного вздремнуть.
Цзинь Цзао стоял у двери и наблюдал за ним; восходящее солнце острова светило через панорамное окно, и температура медленно повышалась.
Господин Цзинь подвинулся, поднял настойку на восковнице и спросил Цзинь Цзао:
— Хочешь попробовать?
В тот день они вдвоем в приёмной пили, опрокидывая стакан за стаканом, пока не стали шататься; один забыл позвать следующего клиента, другой забыл, что ему еще нужно гадать.
Когда дворецкий вошел в комнату, старик и мальчик лежали на полу, как две скользкие маленькие рыбки, обитающие на Золотом Острове.
Цзинь Янь не совсем знал происхождение Цзинь Цзао; в любом случае, когда он вернулся с учебы из-за границы, рядом с его дедом, господином Цзинем, уже был мальчик.
Господин Цзинь оплачивал учебу Цзинь Цзао, но Цзинь Цзао каждое утро был его помощником и только после обеда шел в школу; иногда он выходил с портфелем, садился на велосипед и ехал, ехал, пока не оказывался на пляже, чтобы поплавать. Дворецкий получал звонок от учителя, а затем спешил к морю, чтобы забрать его домой.
Цзинь Янь спросил его:
— Сколько лет ты живешь с моим дедом?
Цзинь Цзао протянул раскрытую ладонь, помахал ею перед своими глазами и сказал:
— Пять лет.
С двенадцати до семнадцати.
В тот год, когда ему исполнилось семнадцать, утром, когда умер господин Цзинь, Цзинь Цзао нашел на кофейном столике в гостиной маленькую парчовую шкатулку, а в ней — письмо для каждого члена семьи.
Это было не завещание, и о разделе имущества там ничего не говорилось.
Все читали письма с некоторой тревогой. Господин Цзинь всегда заявлял, что не гадает своим родственникам. Все боялись, что в конце концов он напишет каждому результат гадания, и, учитывая его характер, это, скорее всего, будет что-то странное и непонятное.
Но, к удивлению, в письмах были лишь простые приветствия.
Цзинь Цзао отдал ему письмо, написанное для Цзинь Яня.
Цзинь Янь, сидя на шезлонге, сразу же его распечатал и прочитал.
Господин Цзинь написал:
— Надеюсь, в день моей смерти у тебя, парень, найдется время. Двадцатилетний парень, а ведешь себя как старичок, говорить с тобой скучно. В детстве ты все время приставал ко мне, желая узнать, что с тобой будет в будущем, ну вот оно и наступило, какой смысл в таком гадании?
— Цзинь Янь, внук мой, постоянно думать о будущем так же бесполезно, как думать, что настойка на восковнице поможет починить этот морской мост. Просто живи спокойно в настоящем. Кстати, я написал всем в семье о Цзинь Цзао, надеюсь, вы продолжите помогать ему, пока он не станет самостоятельным взрослым.
Цзинь Янь повернул голову и взглянул на Цзинь Цзао.
Цзинь Цзао все еще лежал на спине на шезлонге, прикрыв глаза рукой, словно безмятежно уснул.
Два дня спустя господина Цзиня отправили в похоронное бюро; согласно инструкциям в его письме дворецкому, все было сделано скромно, прах развеяли над морем.
После полудня семья сидела в столовой с яблочно-зелеными стенами и обсуждала дела Цзинь Цзао.
Тётя Цзинь Яня сказала:
— А не может ли этот ребенок быть сыном одного из его внебрачных детей?
Все на мгновение замолчали, посчитав это вполне возможным.
Господин Цзинь был известен своими любовными похождениями не меньше, чем своим удивительно точным гаданием.
В письме к кузине Цзинь Яня, Цзинь Мэй, он написал:
— Передай от меня моим любовницам, чтобы не скучали.
Ниже прилагался рукописный список любовниц.
Цзинь Мэй безмолвно сказала:
— Почему этот старик даже после смерти такой неподобающий?
Но после долгих обсуждений все решили, что раз уж нужно о нем заботиться, то следует заботиться хорошо, и лучше всего взять его в город учиться.
Вечером Цзинь Янь пошел искать Цзинь Цзао; тот сидел в круглосуточном магазине у въезда на остров и смотрел, как другие островитяне играют в пай гоу; в магазине было накурено.
Цзинь Янь долго кашлял, вытащил его оттуда и спросил:
— Все послали меня спросить тебя, хочешь ли ты учиться в городе. В городе много развлечений, и жить там намного удобнее.
Цзинь Цзао посмотрел на него своими виноградными глазами, в старой, мешковатой футболке, и указал на морозильник в круглосуточном магазине:
— Купи мне мороженое.
Они сидели на деревянной скамейке у входа в круглосуточный магазин, Цзинь Цзао лизал мороженое, а морской ветер развевал его волосы.
Он, казалось, немного подумал, повернулся и спросил Цзинь Яня:
— Ты знаешь, почему старый Цзинь взял меня к себе?
Цзинь Янь покачал головой.
Цзинь Цzao сказал:
— Я тоже не знаю. Он сказал, что гадал себе, и результат гадания показал, что ему нужен такой маленький помощник. Звучит как обман, но старый Цзинь и был шарлатаном. В общем, когда мне было двенадцать, он забрал меня из Детского дома «Юность», и в тот день ничего не сказал, просто просидел со мной здесь полдня, ел закуски.
Позже Цзинь Цзао сказал Цзинь Яню:
— Я подозреваю, что на самом деле он гадал каждому из нас, но только он знал результат. Наверняка он был очень доволен, ведь он забрал это с собой в гроб.
Цзинь Янь потом очень хотел узнать, предсказал ли старик в результате гадания о его будущей судьбе все те несчастья, которые выпадут на долю его внука, включая поиски маленького мальчика, который не мог разобраться в метро в центре города и не знал, где он потерялся, а также помощь этому мальчику с жалобами из школы, наблюдение за тем, как он делает уроки, и рассказывание ему сказок на ночь.
Цзинь Янь безмолвно сказал:
— Братец, тебе семнадцать, а не семь, какие еще сказки на ночь?
Цзинь Цзао крикнул:
— Ну, я вдруг переехал сюда и не могу уснуть!
Цзинь Янь вздохнул, наугад вытащил книгу с полки и начал читать без всяких чувств.
Цзинь Цзао завопил:
— Цзинь Янь, поменяй, эта неинтересная!
Цзинь Янь дал ему щелбан. Он сердито пролистал несколько страниц и все же сменил историю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|