Пролог (Часть 2)

Помощник рядом с ним всхлипнул. Крепкий мужчина, закаленный в боях, сейчас плакал, как беспомощный ребенок.

— Третий принц, вы знатный потомок императора, вы непременно сможете преодолеть опасность. Молю вас, когда выберетесь, позаботьтесь о моей жене, детях и старой матери дома. Я... в Желтых Источниках не забуду вашей милости и отплачу вам даже травинкой!

Не успел Цзи Цзэ ответить, как рядом снова раздался шум воды.

Цзи Цзэ открыл рот. Ему казалось, что окружающая темнота — это дьявол, разинувший пасть, чтобы поглотить живых, постепенно пожирающий разум человека, не оставляя ничего, кроме слабости и страха.

Со временем шум воды вокруг усиливался. Солдаты, которые проливали кровь на поле боя, но не плакали, издав пронзительный крик, исчезали в темноте.

Цзи Цзэ чувствовал, как немеют его ноги. Он не знал, сколько людей осталось рядом, в ушах стоял только шум льющейся воды.

В оцепенении у него даже мелькнула мысль просто отпустить руки, спрыгнуть вниз и покончить со всем.

Рука, державшаяся за карниз, снова сжалась. Цзи Цзэ почувствовал, как ледяная вода коснулась его ног.

Его разум на мгновение опустел, прежде чем он понял: ах, это вода поднялась до его ног.

Он взглянул туда, где раньше стоял тот мужчина. Было темно, ничего не видно.

Цзи Цзэ поджал губы и улыбнулся, беззвучно говоря в том направлении: Я не умру.

То место было самым высоким во всей гробнице. Цзи Цзэ пошарил рядом, осторожно двигаясь вдоль карниза.

Дворцы здесь стояли очень плотно. Если он будет осторожен, то сможет добраться до того места, где раньше стоял мужчина.

Он не верил, что тот мужчина затопит всю гробницу, если только он не хотел затопить и себя.

Цзи Цзэ вытащил меч с пояса, воткнул его в стену и стал подниматься по коньку крыши в сторону главного дворца.

Шум воды в ушах не прекращался, грохоча, словно колокол, зовущий души.

Цзи Цзэ не знал, как долго он шел, пока не нащупал стрелы. Только тогда он понял, что добрался. Меч, который был с ним много лет, потерялся в воде. Он с сожалением погладил ножны на поясе, чувствуя боль в сердце.

Стрелы не вошли глубоко в бронзовый дворец, не более чем на полдюйма, и легко отваливались при прикосновении.

Сердце Цзи Цзэ снова вздрогнуло. Тогда откуда ушел тот мужчина?

Неужели он просто исчез в воздухе?

Он видел много странных вещей в гробницах, но ни один хозяин гробницы не мог ходить, бегать и прыгать, как обычный человек.

Поэтому Цзи Цзэ раньше не думал, что этот человек — хозяин гробницы, полагая, что это страж или что-то еще.

Он осторожно пошарил вокруг, нашел место, где раньше стоял тот мужчина, и сел там.

Долгое пребывание в темноте постепенно развеяло страх в его сердце, и он начал размышлять, что же это за существо.

Если он действительно страж гробницы, то, скорее всего, он не сможет выбраться живым. Люди, похороненные в гробницах, если они не безумны, очень ненавидят тех, кто разрушает их могилы. Стражи гробниц тем более несут ответственность за защиту гробницы и безжалостны к тем, кто вторгается.

Судя по методам того мужчины, пощады ждать не приходилось.

Тогда как он выжил здесь?

Призрак?

Или какой-то дух-монстр?

Цзи Цзэ слушал шум воды и, размышляя, рассмеялся.

В темноте кто-то медленно открыл глаза, разглядывая первое существо, вторгшееся сюда за десятки тысяч лет.

Цзи Цзэ сидел на вершине главного дворца, ожидая, пока тот человек выйдет, но даже когда ледяная вода поднялась до его шеи, мужчина так и не появился.

Он не встал, позволяя воде заливать рот и нос, чувствуя, как сердце сжимается, а голова кружится.

Скорость воды замедлилась. Даже без сопротивления его не унесло в другое место. Он продолжал сидеть там, чувствуя, как руки и ноги постепенно леденеют, а в груди начинается сильная боль.

Пока вода не накрыла его с головой.

Цзи Цзэ думал, что наверняка умрет, и, не имея привязанностей, считал, что смерть не так уж страшна, разве что отец-император, возможно, пожалеет, что лишился того, кто мог бы обеспечить его финансами для походов на восток и запад.

Когда он открыл глаза, то все еще думал, что попал на дорогу в Желтые Источники, а этот человек, смотрящий на него без всякого выражения, — какой-то мелкий демон.

Цзи Цзэ попытался пошевелиться, хотел сесть, но боль заставила его снова лечь.

Скривившись от боли, он потрогал грудь. Там болело так, словно ее вспороли и перемешали мечом.

Тот человек смотрел на него с некоторым удивлением, будто перед ним было что-то очень странное.

Цзи Цзэ подумал про себя, что, наверное, в преисподней людей еще не видели, поэтому удивление вполне объяснимо.

Но потом он подумал: разве я сам не умер?

Он поднял глаза, и в них отразился бронзовый потолок. Протянул руку, потрогал под собой — холодно, с узорами, явно не кровать.

Снова повернул голову и взглянул на мужчину рядом. Его фигура показалась знакомой.

Сердце Цзи Цзэ мгновенно похолодело. Он не знал, радоваться ли тому, что не умер, или горевать, что попал в руки неизвестно кого.

Он открыл рот.

— Ты...

Мужчина все так же смотрел на него без выражения и произнес холодным голосом:

— Лин Цзюнь.

— Что?

Он нахмурился, словно не зная, как объяснить.

— Лин Цзюнь, — он снова указал на себя, — Лин Цзюнь.

Цзи Цзэ понял. Ах, оказывается, это имя.

Но ему совсем не хотелось разговаривать с этим человеком. Столкнувшись с чуть ли не ожидающим взглядом Лин Цзюня, он молча закрыл рот, с трудом поднялся и, пошатываясь, пошел наружу.

Он был внутри бронзового дворца. Опершись о дверь, он выглянул наружу — ни капли воды не было, все было так же, как когда он только вошел, даже сокровища лежали там же.

Только следов их пребывания не было.

Если бы он сам сейчас не стоял здесь, такой больной и слабый, Цзи Цзэ почти поверил бы, что это был всего лишь сон, и после пробуждения все осталось по-прежнему, и его братья, с которыми он делил жизнь и смерть, были живы и здоровы.

Он повернулся к Лин Цзюню, лицо которого снова стало бесстрастным.

— А те люди?

Лин Цзюнь слегка наклонил голову, словно обдумывая смысл его слов, и спустя мгновение без выражения указал наружу.

Затем с недоумением посмотрел, как Цзи Цзэ, словно обезумев, бросился наружу. Он тоже встал и пошел за ним.

Цзи Цзэ, казалось, совсем забыл о боли в теле. Он обошел весь подземный дворец несколько раз, заглянул в каждый зал, а затем запыхавшись вернулся.

— Где они?

Лин Цзюнь указал на другую сторону коридора гробницы.

Лицо Цзи Цзэ изменилось. Он повернулся, глядя в ту темную сторону, и вдруг почувствовал, как его охватывает робость.

Но он все равно шаг за шагом двинулся туда. Коридор гробницы не казался длинным, когда они ехали верхом, но идти по нему пешком было так тяжело, что Цзи Цзэ чуть не упал.

Лин Цзюнь все время следовал за ним без выражения. Сначала Цзи Цзэ спешил узнать, живы ли те люди, и не обращал внимания, но потом заметил, что в коридоре гробницы слышны только его собственные шаги.

Но сейчас у него не было времени на такие мысли.

Он резко остановился, пристально глядя на водяную стену впереди, похожую на границу. Эта сторона была освещена ночными жемчужинами, яркая, как под солнцем, а та сторона была словно залита густой тушью, абсолютно черная.

Это была не тушь, а плотные, втиснутые друг в друга тела, сваленные в воде, которые загораживали свет ночных жемчужин сверху.

Вода словно была остановлена там невидимой стеной. Он даже отчетливо видел знакомое лицо, прижатое к этой стене, искаженное до неузнаваемости, но выражение ужаса и отчаяния на нем было так ясно.

Цзи Цзэ открыл рот, но обнаружил, что не может издать ни звука. Эти люди следовали за ним с тех пор, как он начал воевать в юности. Позже отец-император, сославшись на пустую казну, отправил его заниматься этим грязным делом, и эти люди без колебаний пошли за ним.

Сколько опасных мест они прошли за эти годы?

И все они погибли здесь.

Он сжал кулаки, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не повернуться и не ударить по этому холодному лицу. Больше всего он хотел ударить себя.

Еще тогда, когда он почувствовал, что здесь что-то не так, когда столько людей погибло снаружи, он должен был увести их. Но годы успехов заставили его забыть об опасностях гробниц. Он думал, что с этими десятками тысяч людей он сможет сделать смерть остальных более ценной, получить больше оснований и больше богатств, чтобы позаботиться об их родных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение