Сейчас было дождливое лето, несколько дней назад в горах прошёл дождь, горный ручей шумел, а дороги в горах были грязными и труднопроходимыми. Линь Ваньцин, неся маленького Гу Аня по хорошей дороге, думала про себя: в те времена большинство деревенских дворов были земляными, интересно, в военном городке дворы такие же?
Если двор семьи Гу такой же, как в деревне, то можно было бы собрать гальку с берега ручья и вымостить ею двор. Так в дождливую погоду будет чисто и удобно ходить, а в обычные дни можно будет заниматься спортом. Одним выстрелом двух зайцев.
Всю дорогу она думала о делах и шла быстро. Гу Хуайань был молчаливым, Гу Цзэ тоже не любил разговаривать. Гу Эр болтал без умолку, перекидываясь фразами с Гу Анем. Скоро они добрались до жилого района.
Дома в жилом районе были построены очень красиво, из красного кирпича и синей черепицы, все как один — маленькие дворики из красного кирпича, расположенные у подножия горы, что придавало живописным горам много житейской теплоты.
Гу Хуайань, шедший впереди, остановился перед домом на самом востоке. Гу Эр в три прыжка подскочил к калитке и, как маленький хозяин, открыл её:
— Тётушка, это наш дом.
— Приехали домой.
Гу Хуайань погладил Гу Эра по голове, достал из рюкзака пачку книг и передал их Гу Цзэ и Гу Эру: — Отведите брата читать.
Гу Ань больше всего любил книжки с картинками. Увидев книги, малыш заёрзал в объятиях Линь Ваньцин:
— Книжки, тётушка, книжки.
Когда маленький толстячок заёрзал, Линь Ваньцин чуть не уронила его, споткнулась и едва не упала.
К счастью, Гу Хуайань протянул руку и поддержал её. Но малыш всё ещё ёрзал, и она вместе с маленьким толстячком упала прямо в объятия Гу Хуайаня.
Объятия мужчины были горячими и крепкими, от него исходил приятный запах мыла и свежей травы. Обнимать его было довольно удобно. Неизвестно почему, но эта мысль сама собой возникла в голове Линь Ваньцин.
— Всё в порядке?
Голос Гу Хуайаня раздался сверху. Линь Ваньцин, как испуганный кролик, быстро выпрыгнула из его объятий, держа маленького толстячка.
— Ха-ха, всё в порядке, отлично.
Линь Ваньцин дважды рассмеялась, пытаясь скрыть своё смущение, но её пышущее румянцем личико выдало её. Гу Хуайань бросил на неё взгляд и почувствовал себя очень довольным.
Маленького толстячка, который чуть не заставил ароматную тётушку упасть, два старших брата с серьёзными лицами отчитали.
Малыш был послушным. Думая, что ароматная тётушка ушиблась, он извинился перед Линь Ваньцин и подул на неё:
— Тётушка, не больно, боль улетела.
Линь Ваньцин, услышав молочный голос малыша, расплылась в улыбке. Увидев, что ароматная тётушка улыбается, малыш снова обрадовался, послушно взял у двух братьев бисквит и пошёл в комнату читать.
Линь Ваньцин беспокоилась, что дети голодны, и достала привезённый из дома бисквит, чтобы они перекусили.
Сама же она отправилась на кухню. Линь Ваньцин в прошлой жизни была сиротой. Несмотря на хрупкий вид, она отлично готовила.
Маленькая кухня в доме Гу была построена из синего кирпича. Хотя и небольшая, но в ней было всё необходимое, и комнаты были убраны аккуратно.
В оригинальной книге Гу Хуайань был хорошим семьянином. В те несколько лет, что он был женат на оригинальной владелице тела, хотя он часто служил в армии, но когда он был дома, ему не приходилось беспокоиться о домашних делах, таких как носить воду, рубить дрова, убирать двор или даже стирать и мыть посуду. И ежемесячное жалование он полностью отдавал оригинальной владелице тела.
По идее, трое маленьких послушных детей и спокойная, комфортная жизнь оригинальной владелицы тела должны были становиться всё лучше и лучше, если бы она не устраивала скандалов.
Но человеческая жадность безгранична.
Линь Ваньцин покачала головой, взглянула на полную бочку для муки, пустую разделочную доску и пустой двор, и немного расстроилась. Мука и рис были, но как готовить без овощей и мяса?
Пока она расстраивалась, Гу Хуайань, ненадолго исчезнувший, вернулся домой с бамбуковой корзиной свежих фруктов, овощей, примерно двумя лянами мяса и несколькими яйцами.
В это время на улице уже моросил мелкий дождь. Гу Хуайань промок под дождём, и его брови казались ещё более резкими.
— Откуда овощи?
— Дома не было овощей, дала жена соседа, Инчана Чжана.
Гу Хуайань был немногословен. Сказав это, он присел, чтобы разжечь огонь.
Линь Ваньцин поняла. В те времена жизнь была нелёгкой, и военные жёны в военном городке сажали по две грядки овощей в своих дворах, чтобы и самим было что есть, и хозяйству помочь.
Она подумала, что нельзя просто так брать вещи у Госпожи Чжан, и решила завтра взять пачку сахара и отнести ей, чтобы отплатить за услугу.
Подумав так, Линь Ваньцин использовала помидоры, которые дала Госпожа Чжан, чтобы приготовить яичный суп, замесила тесто, дала ему подняться, раскатала и сварила большую кастрюлю лапши разной толщины. Два ляна свинины она мелко порубила, разогрела масло в сковороде, добавила рубленое мясо и обжарила, добавила лук и имбирь, тушила на медленном огне до загустения и сварила ароматный бульон для лапши.
Ужин был готов. На улице было холодно. Вся семья ела ароматную лапшу, чувствуя спокойствие и умиротворение.
В этот тёплый момент снаружи двора вдруг раздались громкие ругательства.
Линь Ваньцин высунула голову из комнаты и увидела за плетнём, как две крепкие женщины, ругаясь последними словами, сцепились в драке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|