Глава 8. Объятия (Часть 2)

Сейчас было дождливое лето, несколько дней назад в горах прошёл дождь, горный ручей шумел, а дороги в горах были грязными и труднопроходимыми. Линь Ваньцин, неся маленького Гу Аня по хорошей дороге, думала про себя: в те времена большинство деревенских дворов были земляными, интересно, в военном городке дворы такие же?

Если двор семьи Гу такой же, как в деревне, то можно было бы собрать гальку с берега ручья и вымостить ею двор. Так в дождливую погоду будет чисто и удобно ходить, а в обычные дни можно будет заниматься спортом. Одним выстрелом двух зайцев.

Всю дорогу она думала о делах и шла быстро. Гу Хуайань был молчаливым, Гу Цзэ тоже не любил разговаривать. Гу Эр болтал без умолку, перекидываясь фразами с Гу Анем. Скоро они добрались до жилого района.

Дома в жилом районе были построены очень красиво, из красного кирпича и синей черепицы, все как один — маленькие дворики из красного кирпича, расположенные у подножия горы, что придавало живописным горам много житейской теплоты.

Гу Хуайань, шедший впереди, остановился перед домом на самом востоке. Гу Эр в три прыжка подскочил к калитке и, как маленький хозяин, открыл её:

— Тётушка, это наш дом.

— Приехали домой.

Гу Хуайань погладил Гу Эра по голове, достал из рюкзака пачку книг и передал их Гу Цзэ и Гу Эру: — Отведите брата читать.

Гу Ань больше всего любил книжки с картинками. Увидев книги, малыш заёрзал в объятиях Линь Ваньцин:

— Книжки, тётушка, книжки.

Когда маленький толстячок заёрзал, Линь Ваньцин чуть не уронила его, споткнулась и едва не упала.

К счастью, Гу Хуайань протянул руку и поддержал её. Но малыш всё ещё ёрзал, и она вместе с маленьким толстячком упала прямо в объятия Гу Хуайаня.

Объятия мужчины были горячими и крепкими, от него исходил приятный запах мыла и свежей травы. Обнимать его было довольно удобно. Неизвестно почему, но эта мысль сама собой возникла в голове Линь Ваньцин.

— Всё в порядке?

Голос Гу Хуайаня раздался сверху. Линь Ваньцин, как испуганный кролик, быстро выпрыгнула из его объятий, держа маленького толстячка.

— Ха-ха, всё в порядке, отлично.

Линь Ваньцин дважды рассмеялась, пытаясь скрыть своё смущение, но её пышущее румянцем личико выдало её. Гу Хуайань бросил на неё взгляд и почувствовал себя очень довольным.

Маленького толстячка, который чуть не заставил ароматную тётушку упасть, два старших брата с серьёзными лицами отчитали.

Малыш был послушным. Думая, что ароматная тётушка ушиблась, он извинился перед Линь Ваньцин и подул на неё:

— Тётушка, не больно, боль улетела.

Линь Ваньцин, услышав молочный голос малыша, расплылась в улыбке. Увидев, что ароматная тётушка улыбается, малыш снова обрадовался, послушно взял у двух братьев бисквит и пошёл в комнату читать.

Линь Ваньцин беспокоилась, что дети голодны, и достала привезённый из дома бисквит, чтобы они перекусили.

Сама же она отправилась на кухню. Линь Ваньцин в прошлой жизни была сиротой. Несмотря на хрупкий вид, она отлично готовила.

Маленькая кухня в доме Гу была построена из синего кирпича. Хотя и небольшая, но в ней было всё необходимое, и комнаты были убраны аккуратно.

В оригинальной книге Гу Хуайань был хорошим семьянином. В те несколько лет, что он был женат на оригинальной владелице тела, хотя он часто служил в армии, но когда он был дома, ему не приходилось беспокоиться о домашних делах, таких как носить воду, рубить дрова, убирать двор или даже стирать и мыть посуду. И ежемесячное жалование он полностью отдавал оригинальной владелице тела.

По идее, трое маленьких послушных детей и спокойная, комфортная жизнь оригинальной владелицы тела должны были становиться всё лучше и лучше, если бы она не устраивала скандалов.

Но человеческая жадность безгранична.

Линь Ваньцин покачала головой, взглянула на полную бочку для муки, пустую разделочную доску и пустой двор, и немного расстроилась. Мука и рис были, но как готовить без овощей и мяса?

Пока она расстраивалась, Гу Хуайань, ненадолго исчезнувший, вернулся домой с бамбуковой корзиной свежих фруктов, овощей, примерно двумя лянами мяса и несколькими яйцами.

В это время на улице уже моросил мелкий дождь. Гу Хуайань промок под дождём, и его брови казались ещё более резкими.

— Откуда овощи?

— Дома не было овощей, дала жена соседа, Инчана Чжана.

Гу Хуайань был немногословен. Сказав это, он присел, чтобы разжечь огонь.

Линь Ваньцин поняла. В те времена жизнь была нелёгкой, и военные жёны в военном городке сажали по две грядки овощей в своих дворах, чтобы и самим было что есть, и хозяйству помочь.

Она подумала, что нельзя просто так брать вещи у Госпожи Чжан, и решила завтра взять пачку сахара и отнести ей, чтобы отплатить за услугу.

Подумав так, Линь Ваньцин использовала помидоры, которые дала Госпожа Чжан, чтобы приготовить яичный суп, замесила тесто, дала ему подняться, раскатала и сварила большую кастрюлю лапши разной толщины. Два ляна свинины она мелко порубила, разогрела масло в сковороде, добавила рубленое мясо и обжарила, добавила лук и имбирь, тушила на медленном огне до загустения и сварила ароматный бульон для лапши.

Ужин был готов. На улице было холодно. Вся семья ела ароматную лапшу, чувствуя спокойствие и умиротворение.

В этот тёплый момент снаружи двора вдруг раздались громкие ругательства.

Линь Ваньцин высунула голову из комнаты и увидела за плетнём, как две крепкие женщины, ругаясь последними словами, сцепились в драке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Объятия (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение