Обнаружение

— Что делать с медицинскими расходами дедушки? — Гу Цинъяо лежала на диване, хмурясь, глядя на больничный счет в телефоне.

— Цзян Бовэнь, что с ним? Прячется от меня уже несколько дней. Даже денег занять трудно!

Она хмурила маленькое личико, как старушка, бормотала и вздыхала.

— Я его чем-то обидела в последнее время? Он даже запретил мне ходить по вилле и приставил ко мне горничную.

Гу Цинъяо посмотрела на горничную Ван Сяохуа, стоявшую рядом, и чем больше думала, тем больше злилась. Внезапно ее осенило, и она приняла решительное решение.

— Если так пойдет дальше, больница прекратит все лечение дедушки. Я спрячусь в кабинете. Не поверю, что я его не увижу!

Гу Цинъяо прокралась в кабинет и забралась под диван, растянувшись на полу.

Так она пролежала до вечера и незаметно уснула.

— Бах!

Гу Цинъяо вздрогнула всем телом, потерла сонные глаза и вспомнила о главном. Она повернула голову, чтобы подсмотреть через щель.

— Буль-буль...

Цзян Бовэнь держал в одной руке открытую бутылку вина, а в другую наливал вино в бокал.

С таинственным и холодным выражением лица он смотрел на покачивающееся в руке вино. Его глаза были темными и глубокими, полными холодного блеска.

Гу Цинъяо увидела безупречное лицо Цзян Бовэня, холодное как лед, и невольно обхватила себя руками, чтобы согреться.

— Щелк!

Перед Цзян Бовэнем появился телохранитель в костюме.

— Господин Цзян, Мисс найдена. Вот отчет ДНК-экспертизы! — Телохранитель почтительно протянул отчет.

— Вы не привезли Мисс на виллу? Не сообщайте пока в старый дом! — Цзян Бовэнь от волнения прикусил нижнюю губу, глаза его покраснели, а рука, державшая бокал, невольно дрожала, отчего вино в бокале тоже покачивалось.

— Мисс настаивает на возвращении только на летние каникулы. Она сказала, что должна подготовиться к выпускным экзаменам! — Объяснил телохранитель.

— Мм? Что за школа? — Цзян Бовэнь, уже поднесший бокал ко рту, снова опустил его, торопливо спрашивая.

— Технический университет Цзинду! — Ответил телохранитель.

— Хорошо! Позовите ко мне Управляющего Линя! — Цзян Бовэнь спокойно поднял руку, давая знак телохранителю уйти.

Гу Цинъяо наблюдала, как Цзян Бовэнь залпом выпил несколько бокалов вина, и невольно забеспокоилась.

Она покачала головой и про себя пробормотала: "Найти сестру — это же хорошо, почему он выглядит как живой мертвец, а лицо его пепельное?"

— Щелк!

Вошел Управляющий Линь.

— Молодой господин, вы звали меня? — Управляющий Линь был предельно почтителен.

— Приготовьте комнату для Мисс! — Цзян Бовэнь продолжал пить, махнув рукой.

— Мисс? Вы нашли Мисс? Я сейчас же пойду! — Управляющий Линь был вне себя от радости, слезы навернулись на глаза, и он быстро вышел.

— Подождите! Как эта девчонка вела себя в последнее время?

— Молодая госпожа вела себя довольно смирно!

Гу Цинъяо уловила некоторые слова и подумала: "Молодой господин? Подождите! Девчонка? Молодая госпожа? Господин Цзян?"

Она словно очнулась ото сна, ее глаза гневно уставились на Цзян Бовэня, и она про себя выругалась: "Цзян Бовэнь, ты большой обманщик!"

Гу Цинъяо подождала, пока Цзян Бовэнь опьянеет и упадет на стол, как мешок, осторожно вылезла из-под дивана и потихоньку ушла.

— Молодая госпожа, куда вы ходили? Я так волновалась! — Ван Сяохуа заплакала от облегчения.

— Сяохуа, прости! Я была неправа. Есть что-нибудь поесть? Я голодна! — Гу Цинъяо погладила живот и улыбнулась Ван Сяохуа.

— Молодая госпожа, подождите! — Ван Сяохуа поспешила на кухню.

Гу Цинъяо увидела, как Ван Сяохуа накрыла стол, расставив множество блюд, сбалансированных по мясу и овощам, и невольно замерла.

— Сяохуа, как это все съесть? — Она почесала голову, указывая на еду, боясь расточительства.

— Управляющий Линь сказал, что это вам в награду от молодого господина! — Ответила Ван Сяохуа.

— Тогда ешь со мной! Сейчас вечер, считай, что это поздний ужин! — Гу Цинъяо усадила Ван Сяохуа на диван и положила ей в рот куриную ножку.

— Молодая госпожа, это неуместно! — Ван Сяохуа испуганно убрала куриную ножку.

— Тогда я приказываю тебе есть со мной! Если не будешь, я попрошу Управляющего Линя уволить тебя! — Гу Цинъяо ела жареную утку и пугала Ван Сяохуа.

— Я буду! Я буду! — Ван Сяохуа поспешно запихнула куриную ножку в рот.

— Сяохуа, как давно ты здесь работаешь? — Гу Цинъяо ела и притворялась, что разговаривает о пустяках.

— Три года! — Ответила Ван Сяохуа, жуя курицу.

— А ты знаешь, что твой молодой господин очень странный, а его характер как порох, вспыхивает от искры? — Гу Цинъяо начала переводить разговор на Цзян Бовэня.

— Странный? Нет! Молодой господин очень добр ко всем! — Ван Сяохуа энергично покачала головой, защищая его.

— Тогда почему он всегда срывается на меня? — Гу Цинъяо надула губы, споря.

— Значит, это вы, молодая госпожа, разозлили молодого господина! — Ван Сяохуа уверенно сделала вывод.

— А почему не он меня обижает? — Гу Цинъяо недовольно защищала себя.

— Невозможно! Наш молодой господин так добр даже к слугам, не говоря уже о молодой госпоже, которая является его женой! — Ван Сяохуа спокойно объяснила.

— Ты знаешь, почему твой молодой господин прячется и не показывается? — Гу Цинъяо покачала головой, меняя тему.

— Я не очень хорошо знаю. Я до сих пор не видела молодого господина. Но я слышала, что молодой господин парализован! — Откровенно сказала Ван Сяохуа, продолжая грызть куриную ножку.

— Молодой господин очень жалок! Они втихую говорят, что когда ему было шесть лет, его сестру похитили работорговцы. Госпожа повезла его на машине, преследуя их, и погибла, защищая его.

— А еще молодой господин собирался жениться на своей первой любви. В день предложения его первая любовь погибла под колесами машины, спасая его, а молодой господин остался парализованным.

— И только дедушка его любит. Старший господин снова женился и гуляет направо и налево!

— Поэтому вы, молодая госпожа, обязательно должны быть добры к молодому господину!

Слова Ван Сяохуа хлынули, как зажженный фейерверк, без умолку.

— Неудивительно, что он стал таким? — Гу Цинъяо почувствовала к нему некоторую жалость.

— Но то, как он меня обижает, все равно неправильно! — Подумав об этом, она прищурила глаза, взяла овощ и отправила его в рот, зубы ее грызли с хрустом.

— Сяохуа, ешь больше! — Гу Цинъяо превратила горе и гнев в аппетит и энергично принялась за еду вместе с Ван Сяохуа.

— Ик! Если так оставаться, я скоро заплесневею! — Гу Цинъяо икнула, погладила раздувшийся животик и вздохнула.

— Так хочется развестись! Три года, нужно продержаться три года. Отвратительный папаша, которого не было в моей жизни больше двадцати лет, появился и преподнес такой "подарок".

— Нет! Отвратительный папаша! Тьфу! Подонок. Но почему дедушка скрыл от меня, что он жив?

— Нет! Я обязательно спрошу у дедушки лично, что там произошло.

Чем больше Гу Цинъяо думала, тем больше волновалась, снова и снова проклиная виновника, ее сердце было полно недоумения.

— Точно! Деньги! Нужно потребовать у подонка выкуп за невесту на лечение дедушки!

— А что, если он не отдаст? Хе-хе...

Гу Цинъяо подумала о том, как подонок продал ее без ее ведома и получил выкуп за невесту, и восхитилась его бесстыдством и меркантильностью.

— Незнакомец, который хочет стать моим родным отцом! То, что ты проглотил, я заставлю тебя выплюнуть! Буду бить, пока не выплюнешь!

Она подняла кулак, насмехаясь про себя, на ее холодной улыбке появился какой-то непонятный глубокий смысл.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение