Глава 7

Передний двор был очень просторным. Через четверть часа шестой принц и его фуцзинь медленно подошли к кабинету.

Это место имело особый шарм: древнее и элегантное, тихое и мирное.

У входа в кабинет стояли два молодых евнуха, лет четырнадцати-пятнадцати, с правильными чертами лица, выглядевшие довольно сообразительными.

Два маленьких евнуха, опустив глаза, почтительно стояли там.

Они неторопливо вошли в комнату. Внутри стоял длинный стол из самшита, на котором лежала старинная тушечница. Рядом с ней стояла чернильница в виде жабы из камня, а с другой стороны — квадратный фарфоровый стакан с бамбуковым узором и пятицветной глазурью, в котором аккуратно стояло около десяти кистей.

Юйчжэнь тихо любовалась обстановкой комнаты, в её глазах читалась радость.

Подойдя к окну, она увидела тёплую кушетку, на которой стоял низкий столик из сандалового дерева для канг. На столике стояла ваза из селадона, а с другой стороны — ваза-мэйпин с белой глазурью и резным узором из Динъяо.

В вазе стоял букет азалий, что делало комнату ещё более изысканной.

Из курильницы из зелёного нефрита медленно поднимался тонкий белый дымок, распространяя лёгкий аромат белого сандала, который бодрил.

Юнжун холодно взглянул на Юйчжэнь и проследил за её взглядом на стену напротив.

На стене висели несколько ценных картин известных мастеров. Юйчжэнь слегка склонила голову, внимательно рассматривая подписи на картинах.

Хотя она не слышала имён этих художников, она знала, что картины в кабинете делятся на два вида: пейзажи на первом месте, цветы и деревья на втором, а птицы и фигуры людей не входят.

Или можно было повесить изображения богов и будд среди пейзажей и облаков.

Каллиграфия известных мудрецов, особенно стихи с изящными строками, также подходили.

Похоже, шестой принц действительно был человеком утончённым. На стене висели только пейзажи.

Цок-цок, неужели у Юнжуна нет ни одного портрета красавицы?

Известная на весь мир картина «Придворные дамы» — неужели она ему не нравится?

Хм, притворство!

— О чём думаешь? — внезапно спросил Юнжун, неожиданно напугав Юйчжэнь.

Она повернула голову и встретилась с его изучающим взглядом. В сердце её возникло смятение. Она была неосторожна, как же она позволила Вашему Высочеству разгадать её? Она про себя пробормотала, что взгляд Вашего Высочества так остёр, что он видит все её маленькие мысли, но на лице её появилась притворная улыбка: — Ваша покорная наложница была увлечена знаменитыми картинами на стене и восхищалась ими, но ваша покорная наложница всегда была не очень умна и лишь немного разбирается в каллиграфии и живописи. Внимательно рассматривая эти картины, я вижу в них величие, способное поглотить горы и реки, но сколько ни смотрела, не могу понять их сути.

Юнжун сделал паузу, огляделся, подошёл к шкафу и достал свиток из синей квадратной коробки.

Он положил свиток на стол и развернул его. Перед ними предстала картина «Сто цветов» художника династии Мин Чжоу Цзымяня.

Картины, написанные древними мастерами, можно назвать классикой. Их мастерство настолько высоко, что люди нашего современного общества не могут с ним сравниться!

Юнжун про себя восхитился. Хотя он совершенно не разбирался в каллиграфии и живописи, к счастью, у него была память прежнего владельца, и ему было более чем достаточно рассказать фуцзинь теорию.

Он указал на рисунок на картине и начал неторопливо рассказывать: — Смотри, расположение этих цветов упорядочено, цвета яркие и ослепительные.

Будь то направление, в котором смотрят цветы, или переплетение и прикрытие ветвей, видно, что Чжоу Чжимянь тщательно наблюдал за ними.

Юйчжэнь внимательно посмотрела и слегка кивнула: — И правда. — Она не ожидала, что шестой принц действительно кое-что понимает.

Юнжун снова протянул тонкие пальцы и медленно прикоснулся к картине, его лицо становилось всё более взволнованным: — Посмотри сюда, — он указал на цветок вдалеке на картине и продолжил: — Чжоу Чжимянь при написании картин особенно уделял внимание передаче природной среды.

Это представлено с дальней перспективы, что позволяет сделать объекты и среду на картине более гармоничными и естественными. Это позволяет идеально сочетать объект с окружающей средой, делая нарисованное более живым и реалистичным.

Юйчжэнь погрузилась в раздумья. Казалось, она поняла, но в то же время и нет.

Затем Юнжун перевёл взгляд на лотосы на картине: — Когда Чжоу Чжимянь рисовал лотосы, он сначала тонкой линией намечал контур головки лотоса, а затем использовал цвет вместо туши, идеально демонстрируя технику «крючок-цветок, точка-лист».

— Крючок-цветок, точка-лист?

Это похоже на то, как мы, женщины, вышиваем? — с недоумением спросила Юйчжэнь.

— Э-э… Можно и так сказать, — Юнжун был немного застигнут врасплох вопросом и смог ответить лишь уклончиво.

Он некоторое время рассматривал картину, а затем продолжил: — Кроме того, он искусно изобразил водные растения, растущие рядом с лотосами, от общего до деталей, всё было нарисовано великолепно.

Сказав это, Юнжун снова погрузился в любование, с наслаждением глядя на картину.

— С другой стороны, форма этих цветов, их расположение друг относительно друга, цветов и листьев, их скопление и рассеяние — всё не только гармонично, но и упорядоченно, что вызывает восхищение и умиротворение при просмотре. Обработка этого аспекта у Чжоу Чжимяня также демонстрирует большое мастерство.

Сказав это, Юйчжэнь кивнула: — Ваше Высочество действительно великолепен!

Не зря вы такой знаменитый мастер каллиграфии и живописи.

Эта фуцзинь действительно умеет хвалить!

К счастью, он реалист!

Юйчжэнь просто хочет получить его расположение, не так ли?

Однако для него она всего лишь NPC!

А он здесь только для того, чтобы выполнить задание и отыграть роль.

Неважно, как она к нему приближается, в его сердце у него только одна цель: уйти отсюда, успешно пройти испытание!

В конце концов, любовные дела помешают его карьерному росту.

— В будущем, если фуцзинь захочет почитать, она может приходить сюда в кабинет и читать книги, подходящие для женщин, — тихо сказал Юнжун, глядя на книжный шкаф перед собой.

— Спасибо, Ваше Высочество! Ваша покорная наложница обязательно придёт, когда будет свободна. Ваша покорная наложница тоже хочет обладать такими же знаниями, как Ваше Высочество, — на щеках Юйчжэнь появился румянец, она опустила голову, смущаясь.

— Ваше Высочество, давайте вернёмся в комнату. Сейчас как раз подходящее время, чтобы выпить чаю для пищеварения, — сказала Юйчжэнь ясным и звонким голосом, весело.

— Я немного устал и хочу побыть один в кабинете. Ты иди первая, — сказал Юнжун, садясь.

— Тогда ваша покорная наложница откланяется.

Юйчжэнь ушла, и напряжённые нервы Юнжуна наконец расслабились. Фуцзинь наконец ушла, как спокойно одному.

【Динь~ Давно не виделись, братишка.】

— Кто это называет меня братишкой?

Почему ты вдруг появился?

И какое ещё дурацкое задание ты хочешь мне дать?

【Конечно, это что-то хорошее!】

Юнжун отнёсся к этому с недоверием.

【В связи с тем, что вы впервые помогли фуцзинь разобраться в её затруднениях, вы получили награду: Значение таланта +500】

【Желаю вам дальнейших успехов!

До свидания~】

— О!

За это тоже есть награда?

Спасибо за заботу!

В будущем я, ваш покорный слуга, обязательно буду активно сотрудничать в выполнении заданий, чтобы поскорее выбраться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение