Глава 19
Это дело было решено. Деревенский староста сказал, что завтра придет за Сун Цзяо, чтобы отвезти ее в поселок, и велел ей подготовиться.
Сун Явэнь убежал, как только деревенский староста вошел.
Сун Мэй помогала ей убирать столы и стулья. Деревенский староста встал, чтобы попрощаться.
Перед уходом он снова остановился у ворот двора и сказал Сун Мэй: — Мэйцзы, не хочешь пойти к дяде посмотреть телевизор? Сегодня вечером будет фильм.
В глазах Сун Мэй мелькнула искорка надежды, но в итоге она покачала головой: — Не пойду. Я должна помочь Второй сестре мыть посуду.
Деревенский староста громко рассмеялся: — Старый брат Сун, у тебя и правда две хорошие дочери!
Конечно, Сун Дахай был рад, что его дочерей хвалят. Он перекинулся еще парой слов с деревенским старостой и проводил его.
Когда они ушли, Сун Цзяо спросила: — Почему ты не пошла смотреть телевизор?
Сун Мэй надула губы, ее лицо немного потускнело: — Я слишком маленькая, и меня каждый раз отталкивают назад. Ничего не видно. Вторая сестра, когда у нас дома появится телевизор?
— Скоро. Когда будут деньги, Вторая сестра купит тебе.
Сун Мэй была девочкой, которую легко утешить. Она тут же снова улыбнулась: — Вторая сестра, ты такая хорошая!
Сейчас в деревне все больше семей обзаводились телевизорами. У семьи Сун его не было, поэтому им приходилось ходить смотреть к деревенскому старосте. В других семьях, где были телевизоры, их сами жалели включать, поэтому все толпились у старосты. Вот почему каждый вечер у деревенского старосты было много народу.
В девяностые годы некоторые места уже начали богатеть, а здесь было очень бедно, даже посмотреть телевизор было проблемой. Даже в городе не в каждом доме он был, а если и был, то скорее для красоты. Кто же осмелится его смотреть? Ведь для этого нужно электричество.
Две сестры помыли посуду. Сун Цзяо отвела Сун Мэй умыться, после чего они вернулись в спальню в майках.
Сун Ин уже была в комнате, обмахиваясь веером.
Сун Мэй отпустила ее руку и подбежала, спрашивая: — Старшая сестра, ты мылась? Я тебя не видела.
Сун Ин закатила глаза и презрительно сказала: — Чтобы мне помыться, тебе обязательно нужно видеть? Я мылась у Сун Лили. У них душ. Никогда не видела, да?
Сун Мэй робко спросила: — А ее мама ничего не сказала?
— Сказать? Что говорить? Мы с Лили хорошо дружим, к тому же в будущем мы будем коллегами. Лили пойдет со мной на текстильную фабрику. Она мне только благодарна, что я с ней общаюсь. Ладно, не буду тебе рассказывать, ты все равно не поймешь.
Сун Мэй тихо сказала: — О, — и больше не осмеливалась говорить.
Сун Цзяо помахала ей, нежно говоря: — Иди сюда, сестра тебя пообмахивает, скоро ляжешь спать.
— Угу, спасибо, Вторая сестра, — Сун Мэй послушно села рядом с ней.
Сун Ин вдруг села на кровати и, глядя на нее, ехидно сказала: — Что, завтра едешь к своему короткоживущему жениху?
Сун Цзяо замерла, холодно взглянула на нее: — Следи за языком. Злой язык. — Даже если Хэ Нянь не станет ее мужем, она не будет проклинать его на короткую жизнь. Девочка, а говорит так аморально. И правда, пошла в мать.
— Ого, еще не стали мужем и женой, а ты уже его защищаешь? Посмотрим, будешь ли ты так задираться, когда он тебя бросит!
Сун Цзяо нисколько не церемонилась с ней, холодно ответила: — Это не твое дело. Заботься о себе. Посмотри, что ты сама из себя представляешь.
Лицо Сун Ин изменилось: — Что ты сказала?
— Ты сама знаешь, что я сказала. Не лезь ко мне, и я не буду лезть к тебе. — Она что, думает, что она прежняя Сун Цзяо, которую легко обидеть? Которая не даст сдачи и не ответит на ругань? Мечтай! Она мстит за малейшую обиду.
Лицо Сун Ин мгновенно побледнело: — Ты видела ту вещь? — Как только она вошла, она поняла, что все плохо. Вчера вечером она забыла ее убрать. Что делать, если Сун Цзяо увидит? Неожиданно та действительно увидела. Но она полагала, что Сун Цзяо не посмеет никому рассказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|