Глава 18. Воскрешение из мертвых

Осознав, что с Му Ся что-то не так, я все больше пугалась. Что он задумал? Или он использует меня для чего-то? У меня нет денег, нет умопомрачительной красоты, какую выгоду он может получить, обманывая меня?

Единственный ответ: он, скорее всего, охотится за Чжун Цинланем, который рядом со мной.

Мы вышли из ресторана уже после трех ночи. Я хотела найти какую-нибудь гостиницу, чтобы переночевать, но, вспомнив о своей способности постоянно сталкиваться с призраками, испугалась, что останусь одна и меня тут же сожрет какой-нибудь дух.

Поэтому я продолжала следовать за Чжун Цинланем, думая, что рядом с ним будет безопаснее.

Я намеренно или случайно шла за ним, пытаясь заговорить:

— Я вижу, ты все время носишь с собой бамбуковую флейту. Ты умеешь на ней играть? Или это просто оружие?

Он бросил на меня взгляд и небрежно хмыкнул: — Немного умею. Хочешь, научу тебя играть на флейте?

Не знаю почему, но его взгляд показался мне двусмысленным. Неужели он неправильно меня понял?

Я покраснела, представив себе кое-что другое, и тут же смущенно замахала руками: — Нет-нет, не нужно, я не хочу учиться.

Он шел вперед, и я не знала куда. Услышав мои слова, он вдруг остановился. Я неожиданно врезалась в его грудь, твердую, как медная стена. От удара у меня заболел лоб.

Он поднял подбородок и удивленно спросил: — Тогда зачем ты идешь за мной?

— Я… я ночью, в больнице пропускной режим, я не могу вернуться, и у меня… у меня нет денег.

— Значит, ты хочешь найти со мной место для ночлега? — Он опасно прищурился, осматривая меня.

Теперь я не могла оправдаться. Я открыла рот, но не могла выдавить ни слова. Он слегка изогнул губы, и в его улыбке появилась насмешка.

— Хорошо, я найду тебе место для ночлега. Иди за мной.

Сказав это, он обнял меня за талию. Я не успела опомниться, как почувствовала порыв ветра. В первый лунный месяц было холодно, я чихнула и съежилась в его объятиях. Он сначала нахмурился, с отвращением отстранился и сказал: — Не вытирай сопли об мою одежду.

Я хмыкнула, подумав, что даже призрак боится грязи. Я не мыла руки после туалета, а теперь хватаюсь за его одежду, и он об этом даже не знает!

Вскоре он остановился. Я заметила, что окружающая обстановка сильно изменилась. Здесь было ярко освещено, мы оказались в оживленном районе. По обеим сторонам дороги мерцали разноцветные огни. Перед нами висела большая вывеска.

На ней было написано «Ночная Жизнь». Время от времени оттуда выходили откровенно одетые женщины под руку с мужчинами с большими животами. Даже я, не видевшая многого в жизни, понимала, что это не приличное место.

Черт возьми, неужели призракам тоже нужны девушки?

Я с удивлением посмотрела на Чжун Цинланя, но он стоял в переулке рядом, не заходя внутрь, и наблюдал за входящими и выходящими людьми, словно кого-то ждал.

Я боялась сказать что-то не то, поэтому просто ждала вместе с ним. Вскоре оттуда вышла молодая пара. Мужчина был одет безвкусно, в яркие цвета, всем своим видом демонстрируя только два слова: «у меня деньги». А женщина, которая шла с ним под руку, показалась мне знакомой, она была похожа на мою бывшую одноклассницу, но из-за темноты я не могла быть уверена.

— Подойди и задержи эту пару.

Чжун Цинлань тихо произнес это, и я тут же спросила: — Почему?

Он посмотрел на меня и сказал: — Я велел тебе идти, вот и иди. Зачем столько лишних вопросов?

Я не знала, что он задумал, но он дважды спас меня за один день, так что небольшая услуга — это ничего. Я немного поколебалась и пошла к той паре.

Молодые люди, казалось, ждали такси на обочине. Женщина все время кокетничала с мужчиной, а он, не стесняясь, прямо на улице схватил ее за ягодицы и пошло рассмеялся.

Я подошла и, не говоря ни слова, ударила мужчину по лицу.

Они оба опешили, не успев среагировать. Я тут же опередила их, изобразив на лице боль и негодование.

— Ты… ты изменяешь мне с другой женщиной! Я расстаюсь с тобой!

Мужчина не сразу понял, что происходит. Спустя некоторое время он сказал: — Мы знакомы? Ты что, сумасшедшая?

— Ты говоришь, что не знаешь меня? Ты забыл? На прошлой неделе мы вместе ужинали, ходили в кино, говорили о жизни и мечтах. А теперь ты обнимаешь другую женщину?

Я начала придумывать на ходу, в душе паникуя. Сколько мне придется их задерживать?

Женщина уже пришла в себя и долго смотрела на меня, прежде чем удивленно спросить: — Син Сяояо? Ты Син Сяояо, верно? Что ты такое говоришь? Это мой парень! Ты, наверное, ошиблась?

В тот момент, когда она назвала мое имя, я поняла, что дело плохо. Я действительно наткнулась на знакомую. Теперь я сама себя загнала в угол. Эта женщина была моей соседкой по парте все три года старшей школы, Шэнь Янь. Но, в отличие от других, у которых соседи по парте — лучшие подруги, мы с ней были заклятыми врагами.

Я застыла на месте, посмотрела на них и, решив довести дело до конца, указала на мужчину и сказала: — Ты говоришь, этот подонок — твой парень? Я… я не ожидала, что ты такая. Мы расстаемся!

Сказав это, я повернулась, чтобы уйти. Мужчина тут же схватил меня за руку, требуя объяснений. Шэнь Янь поверила мне, разозлилась, ударила мужчину по лицу и сердито воскликнула: — Сун Тяньчэнь, ты сволочь! Ты обманул меня!

Мужчина не мог ничего возразить, отпустил мою руку и бросился за Шэнь Янь. Я наконец вздохнула с облегчением. Разрушать чужие отношения — это низко. Если Чжун Цинлань не даст мне разумного объяснения, я разорву его одежду!

Но, к моему удивлению, я не успела отойти и на несколько шагов, как услышала сигнал автомобиля, затем крики из толпы, и звук падения тяжелого предмета раздался у меня в ушах. Я в ужасе обернулась и увидела, как мужчину сбила пронесшаяся мимо фура.

Кровь… толпа… крики, один за другим.

В моих глазах застыл момент, когда человек отлетел. Я оцепенела.

Кто-то из толпы кричал: — Умер… умер.

Только когда Чжун Цинлань подошел ко мне, я опомнилась и спустя некоторое время пробормотала: — Я… я не думала, что он попадет в аварию.

— Ему суждено было умереть, — холодно сказал Чжун Цинлань. — Даже если бы я задержал его на несколько минут, это не изменило бы результат. Такова его судьба.

Чжун Цинлань говорил это так равнодушно, словно перед ним умер муравей. В его голосе не было ни жалости, ни сочувствия.

— Это я… я его убила! — Я закрыла рот рукой. Меня захлестнули страх, самообвинение и ужас.

Чжун Цинлань не обратил на меня внимания и направился прямо к Сун Тяньчэню, лежащему в луже крови. Я, спотыкаясь, последовала за ним. Я увидела, что Шэнь Янь стоит на коленях на земле, вся в крови, и просит окружающих позвонить в скорую. Только тогда я опомнилась и, дрожа, позвонила в 120, сообщив адрес.

Когда я обернулась, я увидела, что неуловимый Чжун Цинлань исчез, словно его никогда и не было.

Что мне делать? Я убила человека! Я совершила ужасную ошибку!

Толпа теснилась. Не знаю, когда мы с Шэнь Янь доставили Сун Тяньчэня, попавшего в аварию, в реанимацию. Врач сказал, что у него нет признаков жизни, и велел нам быть готовыми к худшему. Я сидела на стуле снаружи, растерянная. Шэнь Янь наконец опомнилась и, не говоря ни слова, ударила меня по лицу.

— Это все ты, Син Сяояо! Ты что, враждуешь со мной? Ты даже моего парня пытаешься отнять! Это из-за тебя Тяньчэнь умер!

Я опустила голову, закусив губу. Хотя я не сбивала Сун Тяньчэня машиной, если бы не моя выходка, этого бы не случилось. Я заслужила эту пощечину. Но где же Чжун Цинлань?

Куда он делся?

Вскоре из реанимации вышла медсестра, бормоча: — Как странно. У человека не было признаков жизни, а он ожил. Обследование показало, что у него нет никаких проблем. Настоящее чудо.

Сун Тяньчэнь снова ожил. Это было очень странно. После такой аварии он просто проснулся, как ни в чем не бывало!

Его даже не отправили в реанимацию, а сразу перевели в обычную палату. Мы с Шэнь Янь были в полном недоумении. Что происходит? И тут Сун Тяньчэнь открыл глаза и произнес свою первую фразу.

— Сяояо, я хочу пить.

Его голос был долгим и приятным.

Какую, черт возьми, воду?! Мы знакомы? Ты называешь меня Сяояо! Подожди, как он узнал мое имя?

Я с подозрением посмотрела на него и увидела, что тело Сун Тяньчэня окутано черным туманом, а за туманом — красивое и зловещее лицо.

Черт возьми, это… это же призрак Чжун Цинлань! Как он оказался в теле Сун Тяньчэня?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Воскрешение из мертвых

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение