Лю Чжэнь, лично руководя расследованием, немедленно приказал вызвать свидетелей и арестовать нарушителей порядка.
Однако все жители Тинчжоу в один голос закричали, что нарушителей нельзя арестовывать, никто не смеет гневить дух невинно убитой Чжао Жунхуэй.
Она даже мертвых не щадит, кто знает, что еще ужасного она может сделать.
34
Все это время Чжан Ин металась как угорелая, но никого не могла найти.
Услышав, что Чжао Жунхуэй вернулась, Ли Лу отправилась к мосту, надеясь встретить Чжан Ин. Она не дождалась Чжан Ин, но увидела А Вэнь, переходящую мост вместе с другими людьми.
— Ты все еще хочешь заниматься торговлей у моста? — спросила А Вэнь Ли Лу.
В прошлый раз Ли Лу сильно пострадала, поэтому теперь была очень осторожна и лишь покачала головой.
А Вэнь, желая продемонстрировать свою искренность, достала мешок, полный золота, — задаток гораздо большего размера, чем раньше.
Ли Лу открыла мешок и увидела внутри персиковую табличку с именем умершего.
Лицо Ли Лу исказилось.
А Вэнь знала, что у Ли Лу проблемы со зрением — последствия болезни, которой та заразилась во время прошлой сделки.
Она быстро убрала мешок и посоветовала Ли Лу еще раз внимательно посмотреть на людей на мосту.
Ли Лу присмотрелась и узнала Цзян Чжункуя и Цзян Ши. Она записала их имена.
Закончив писать, Ли Лу попросила у А Вэнь огня, чтобы поджечь мост и остановить людей.
Когда Чжан Ин прибежала к мосту, Ли Лу уже приготовила кисть и бумагу и отправилась по новому мосту на запад.
Чжан Ин не успела ее остановить.
Вдруг А Вэнь прыгнула с моста в темные врата.
Внутри врат Цзян Ши увидела лица Цзян Чжункуя и свое собственное.
Они о чем-то говорили, а затем ее двойник направился к мосту.
Подойдя к восточному краю моста, Цзян Ши вдруг почувствовала, что ее ноги сами собой идут вперед.
Она попыталась остановиться и, обернувшись, увидела А Вэнь, которая стояла рядом.
— Цзян Ши, — неустанно звал ее Цзян Чжункуй с западного края моста. — Подумай о своей матери. Она все это время ждет тебя. Ты разве не хочешь, чтобы она жила?
Следом за Цзян Чжункуем появилась Чжан Ин.
— Подумай хорошенько, — тихо спросила А Вэнь, приложив палец к губам. — Ты войдешь во врата или перейдешь мост?
Цзян Ши не ответила, словно не видела А Вэнь.
Внезапно лицо А Вэнь исказилось от боли, ее тело охватил огонь.
В пламени к А Вэнь и ребенку у нее на руках приближался нож.
35
Пожар на родовой могиле семьи Цзян вышел из-под контроля, вызвав волнения среди жителей Тинчжоу.
Ли Сюань, получив назначение, унаследовал титул и должность отца и отправился в Тинчжоу в качестве императорского посланника, чтобы разобраться в ситуации.
Глава префектуры Лю Чжэнь, вынесший несправедливый приговор, навлек на себя гнев небес и людей. Его лишили должности и заключили в тюрьму.
Всех участников беспорядков также арестовали и приговорили к смертной казни.
Лю Цайлин пришла навестить отца в тюрьме.
Лю Чжэня держали в одиночной камере. Он был очень слаб и едва дышал.
Перед смертью Лю Чжэня Лю Цайлин увидела дух Чжао Жунхуэй.
Разгневанный дух приближался. Лю Цайлин схватилась за нож, но он исчез из ее рук.
Перед казнью Лю Чжэнь умер в тюрьме.
Убитая горем Лю Цайлин поспешно похоронила отца.
Со смертью человека его грехи прощаются.
Ли Сюань, проявив милосердие, не стал наказывать родственников Лю Чжэня.
Лю Цайлин ушла в монастырь Чанцзи Сы и больше не вмешивалась в мирские дела.
Ли Сюань, из уважения к жене старшего брата, Цзян Ши, помог с ее похоронами и взял на себя управление делами семьи Цзян.
Разобравшись со всеми делами, Ли Сюань забрал прах Цзян Ши в столицу для погребения.
Во время расследования Ли Сюань получил ранение, и А Вэнь заботилась о нем в дороге.
Вернувшись домой, они представили дочь Цзян Ши семье Ли.
Ли Бопин все еще лежал в гробу, и всеми делами семьи управляла Ян Сяоцин.
Хотя Ян Сяоцин была второй женой Ли Бопина, она была очень близка с ним и его сыновьями.
Когда Ли Бопин внезапно умер, она чуть не последовала за ним.
К счастью, врачи успели ее спасти.
Придя в себя, Ян Сяоцин стала искать бумагу и кисть.
Лекарь, выписав рецепт, дал ей кисть и тушь, чтобы успокоить, и сообщил радостную новость: Ян Сяоцин беременна.
Опасаясь, что похороны могут навредить ребенку, Ян Сяоцин переехала из главного дома в боковой двор.
Ночью из комнаты Ян Сяоцин донеслись крики о помощи. А Вэнь привела слуг, и они схватили мужчину, который был в ее постели.
Когда зажгли свет, все увидели, что это Ли Сюань.
Ли Сюань не признавал свою вину и обвинял Ян Сяоцин в неверности.
Ян Сяоцин собрала старейшин семьи Ли в родовом зале.
Старейшины рассказали о прошлом Ли Сюаня.
Он был незаконнорожденным сыном.
Когда он родился, его дед, наставник Ли, был при смерти, и рождение Ли Сюаня посчитали дурным предзнаменованием. Его отправили жить в даосский монастырь за пределами семьи.
Вернувшись домой взрослым, он навлек позор на отца и мать, его поведение было недостойным, и он не мог унаследовать семейное дело. Нужно было выбрать другого наследника.
Старейшины решили наказать Ли Сюаня по семейным правилам. Он потерял сознание.
Ян Сяоцин, сняв заколку, признала свою вину и, обращаясь к духу Ли Бопина, рассказала о случившемся.
Она сказала, что Ли Сюань связался с колдуньей А Вэнь из Тинчжоу, попал под ее чары и потерял рассудок.
Ян Сяоцин была так взволнована, что у нее начались преждевременные роды.
Положение плода было неправильным, и ее жизнь была в опасности.
Семья Ли ценила потомство, поэтому решили спасти ребенка.
Когда родилась девочка, это посчитали дурным знаком.
Все несчастья семьи Ли были связаны с женщинами.
Согласно заветам предков, нужно было возобновить ритуал очищения женщин до тех пор, пока не родится мальчик.
Перед смертью Ян Сяоцин ее дочь утопили в пруду.
В память об их заслугах перед семьей Ли им дали деньги на дорогу в загробный мир, установили таблички с их именами в родовом зале и стали почитать их как предков.
Что касается колдуньи А Вэнь, которая принесла столько бед семье Ли, ее вместе с дочерью Цзян Ши завязали в мешок, привязали к нему камень и ночью вывезли за город, бросив в болото.
36
А Вэнь тонула, чувствуя, как ее душа покидает тело.
Вдруг кто-то разрезал мешок и потянул ее наверх.
А Вэнь, задыхаясь, открыла глаза. Девочки рядом не было, вокруг была лишь тьма. Она почувствовала, как что-то соединило ее живот с внешним миром.
Чжан Ин была беременна.
Она отправилась в храм Чанцзи Сы, чтобы помолиться за благополучные роды.
Мать Чжан Ин узнала об этом.
— Наша семья не ровня столичной семье Ли, — сказала она.
Чжан Ин, глядя на отвар, который оставила мать, ничего не ответила.
Ночью Чжан Ин села за стол, посмотрела на отвар, взяла чашу, но не решалась выпить.
А Вэнь, находясь в ее чреве, не выдержала ее колебаний.
Она резко толкнулась, и Чжан Ин, закашлявшись, проглотила отвар.
Вскоре у Чжан Ин начались сильные боли, она каталась по полу.
Это был уже сформированный женский плод.
Ян Сяоцин увидела ее издалека, всю в крови, от нее исходил резкий запах.
Она узнала ее, но не хотела узнавать. Ее охватила нестерпимая боль.
Ли Лу внезапно пришла в себя.
Чжан Ин рвало, отвар и желудочный сок растекались по полу, распространяя зловоние.
Через несколько месяцев Чжан Ин вышла замуж за члена семьи Ли и родила ребенка.
После родов она умерла.
37
Ли Лу лежала в холодном пруду, не в силах дышать.
Вдруг она услышала голос божества, который велел ей ждать награды.
За наградой пришли две писца, которые помогали Чжан Ин найти документы о посланнице богов.
Они первыми почувствовали силу богини Цзян Ши и теперь стали ее защитницами.
Одна из них поднесла Ли Лу чай, а другая зачитала указ: Ли Лу много лет вела записи о жизнях и смертях людей, ее труд был тяжелым, и за это она награждается титулом богини долголетия и занимает место среди бессмертных.
Писцы хотели также даровать божественный титул младенцу, но Ли Лу отказалась.
— Теперь я — богиня долголетия и могу сама позаботиться о том, чтобы моя дочь жила долго и счастливо, — сказала она.
Две служанки решили, что это разумно, и позволили Ли Лу и ее дочери перейти мост.
Цзян Ши просматривала список богов. Все божества заняли свои места и выполняли свои обязанности. Все было очень организованно.
Однако, внимательно изучив список, Цзян Ши заметила, что, несмотря на большое количество божеств, они были разобщены и не имели общей цели.
Цзян Ши вспомнила о богине Нюйва, которая создала людей. В списке не хватало божества-матери, обладающего созидательной силой.
Цзян Ши велела двум защитницам найти подходящую кандидатуру на роль великой богини-матери.
Защитницы предложили несколько имен.
Увидев имя Мяо Шиюй, Цзян Ши вдруг задрожала, ее начало тошнить, но она все же добралась до моста и, не оборачиваясь, ушла.
Цзян Ши долго падала в темноте, пока чьи-то руки не подхватили ее.
Цзян Ши отчаянно боролась.
Младенец сильно кашлял, но был жив.
Мяо Шиюй разжала руки и подняла из воды мокрую голову ребенка.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|