Приняв душ, он немного посмотрел телевизор снаружи, а затем достал телефон, к которому не прикасался весь день. На телефоне было сообщение от 10086 о пополнении счёта.
Линь Хаоси посмотрел на экран телефона и слегка улыбнулся.
Он набрал сообщение из двух слов: «Спасибо».
Получателем был Ли И.
После того как телефон показал, что сообщение отправлено успешно, Линь Хаоси убрал его и, посмотрев на Сун Юйхуэя рядом, спросил:
— Во сколько ты ложишься спать?
— В девять.
Гонконгский фильм 90-х годов по телевизору закончился ровно в девять.
Двое стариков, сидевшие снаружи в прохладе, вошли в дом, готовясь ко сну.
Линь Хаоси вернулся в свою комнату, включил ноутбук, который заряжался только сегодня, и начал печатать на клавиатуре.
Около одиннадцати он выключил компьютер, готовясь ко сну.
Вероятно, выпив много воды, ему захотелось в уборную.
Линь Хаоси вспомнил ту уборную рядом со свинарником и совсем не хотел туда идти.
Но терпеть всю ночь было невозможно, поэтому, стиснув зубы, он всё же решил пойти.
К счастью, он взял с собой фонарик. Осторожно открыв дверь комнаты, он вышел в центральную комнату и при свете фонарика увидел человека, лежащего рядом с обеденным столом.
Сначала Линь Хаоси испугался, но, увидев, что это Сун Юйхуэй, успокоился.
Линь Хаоси подошёл, похлопал его. Сун Юйхуэй проснулся, но, будучи внезапно разбуженным, не капризничал. Опершись на одну руку, он сел и с некоторым удивлением посмотрел на него.
— Брат?
Линь Хаоси понизил голос и спросил:
— Почему не спишь на кровати?
Услышав этот вопрос, Сун Юйхуэй явно заколебался.
— Мне здесь хорошо спится.
Услышав его ответ и увидев одеяло на нём, Линь Хаоси понял причину.
Комната, в которой он жил, была комнатой Сун Юйхуэя. Тот уступил ему свою комнату и сам собирался ночевать в центральной комнате, устроившись на нескольких длинных скамейках.
Линь Хаоси серьёзно сказал:
— Вернись в комнату. Будешь спать со мной.
— Брат, не нужно, мне здесь хорошо.
— Не говори глупостей, пойдёшь спать со мной. — Он выпрямился и кивком головы показал Сун Юйхуэю. — Я хочу в уборную, пойдёшь?
Сун Юйхуэй слез со своей «кровати», надел шлёпанцы.
— Я пойду с тобой.
Они открыли дверь и вышли. Снаружи была кромешная тьма, и звуки насекомых сразу стали отчётливее.
Гора напротив была тёмной громадой, и только при свете полумесяца можно было разглядеть её очертания.
Из свинарника доносилось долгое хрюканье.
Сун Юйхуэй ждал снаружи, держа фонарик. Он отвернулся и направил свет фонарика внутрь уборной.
Свет проникал сквозь щели в стенах уборной.
Быстро справившись, Линь Хаоси вышел из уборной.
— Я посвечу тебе, иди.
— Угу. — Сун Юйхуэй передал фонарик Линь Хаоси и вошёл в уборную.
Вернувшись в дом, Сун Юйхуэй всё ещё хотел остаться спать в центральной комнате, но Линь Хаоси потянул его.
— Иди спать в комнату.
Сун Юйхуэй не возражал спать с Линь Хаоси, он просто боялся, что Линь Хаоси будет против, ведь тот приехал из города.
В доме семьи Сун было три спальни. Одна для двух стариков, а две другие были изначально для двух сыновей и дочери. Старший сын после женитьбы построил собственный дом, а дочь вышла замуж, что означало, что она ушла из семьи.
Что касается родителей Сун Юйхуэя, они, вероятно, уехали работать в город.
В доме остались только двое стариков и внук.
Линь Хаоси жил в комнате Сун Юйхуэя. В оставшейся комнате не было кровати, и поскольку в ней давно никто не жил, она превратилась в склад, где хранились рис, батат, кувшины с соленьями и другие вещи, заполнявшие всю комнату.
Сун Юйхуэй последовал за Линь Хаоси в комнату. Линь Хаоси предложил ему спать у стены.
Сун Юйхуэй сказал:
— Брат, лучше ты спи у стены. Я рано встаю утром и боюсь тебя разбудить.
— Во сколько ты обычно встаёшь?
— В шесть.
Линь Хаоси: «...»
Поэтому он молча лёг у стены.
Когда они легли, между ними осталось большое пустое пространство. Было очевидно, что Сун Юйхуэй занял лишь небольшой край кровати.
Линь Хаоси протянул руку и похлопал по пустому месту посередине.
— Подвинься сюда.
Сун Юйхуэй послушно подвинулся, но лишь совсем чуть-чуть.
Линь Хаоси спросил:
— Тебе не нравится спать с кем-то?
— Нет, — сразу ответил он.
— Тогда почему ты спишь так далеко от меня?
— Я... я сплю с краю, места достаточно, — сказал Сун Юйхуэй.
— Только не упади.
— Не упаду.
Сун Юйхуэй спал очень спокойно: не храпел, не скрипел зубами, не ворочался, и дыхание у него было очень тихое.
Летние ночи в деревне, даже без вентилятора или кондиционера, не были жаркими, и он спал всю ночь спокойно.
Когда Линь Хаоси открыл глаза, Сун Юйхуэй уже встал. Сам он спал посередине, всего в тридцати сантиметрах от края кровати.
Возможно, вчера он во сне немного сдвинулся к краю, и Сун Юйхуэй просто занял самый краешек.
Встав, он вышел из комнаты.
Он думал, что Сун Юйхуэй ушёл заниматься сельским хозяйством, но неожиданно увидел его на кухне.
Он сидел на маленькой деревянной скамейке высотой двадцать сантиметров, и его мачете одним ударом разрубало дрова выше человеческого роста на две части, которые он по одной засовывал в печь.
Линь Хаоси естественно присел рядом с ним.
— Что ты готовишь?
— Клейкий рис.
Линь Хаоси поднял полено, которое только что нарубил Сун Юйхуэй, и засунул его в печь.
— Это на завтрак?
— Нет, для варки вина, — Сун Юйхуэй повернул голову и посмотрел на него. — Брат, ты ещё не почистил зубы и не умылся, да?
— Нет, сейчас пойду. — Линь Хаоси встал и вышел из кухни.
Почистив зубы и умывшись, он немного поел.
Клейкий рис у Сун Юйхуэя тоже был готов, и бабушка Сун занялась варкой вина.
Приготовленный на пару клейкий рис высыпали на плетёное сито, и аромат риса наполнил всю центральную комнату.
Бабушка Сун, надев фартук, слепила два рисовых шарика из клейкого риса и дала по одному Линь Хаоси и Сун Юйхуэю.
Сун Юйхуэй сказал, что если добавить в рисовый шарик немного солений, будет вкуснее.
Линь Хаоси вспомнил корейские рисовые шарики, но деревенские рисовые шарики из клейкого риса показались ему вкуснее.
Вино в этой деревне варили сами. Каждый день перед едой двое стариков выпивали по чашке байцзю.
Процесс варки вина из клейкого риса был несложным: рис готовили на пару, остужали, добавляли винные дрожжи, помещали в винный кувшин, делали в центре отверстие, добавляли немного кипячёной воды, и через три дня оно было практически готово.
Двое стариков обычно любили пить байцзю, сваренное из риса или батата.
Вино из клейкого риса — это сладкое вино, подходящее для молодёжи. Бабушка Сун сварила его специально для Линь Хаоси.
В этой глухой горной деревне транспорт был неудобным. Ближайший маленький магазинчик находился в доме одной из крестьянских семей у въезда в деревню. Они просто поставили дома прилавок и продавали масло, соль, соус, уксус, а также сладости, которые нравились детям. Так он стал единственным магазином во всей деревне.
Но товары первой необходимости все предпочитали покупать в городе.
Время от времени они пешком шли больше часа по горной дороге до городского рынка.
С развитием времён появились и мотоциклы, но горные дороги были извилистыми, и ехать приходилось очень осторожно.
Уезжали утром, а возвращались только днём, и бамбуковая корзина за спиной всегда была полна: либо новой одеждой, либо товарами первой необходимости.
Некоторые крестьянские семьи также продавали свои товары: сушёные бамбуковые побеги или лекарственные травы, собранные в горах. Продав их на рынке, они на вырученные деньги покупали то, что им нужно, и приносили обратно.
Казалось бы, у деревенских детей нет сладостей, но на самом деле они ели гораздо больше, чем городские дети, и их еда была более питательной.
Стоило только сходить в горы, и всегда находились сезонные дикие ягоды: кислые, сладкие или кисло-сладкие.
Персиковых, сливовых и ягодных деревьев, посаженных у дома или на заднем склоне горы, было достаточно, чтобы накормить всю деревню.
Как уроженец этих гор, Сун Юйхуэй хорошо знал все деревенские вкусности.
Когда варили рис, после закипания воды можно было слить лишний рисовый отвар, добавить немного сахара для вкуса и пить. Он был сладким, с густым рисовым ароматом и незабываемым послевкусием.
Молодую кукурузу, только что сорванную с поля, насаживали на деревянную палку и жарили на слабом огне у печи. На полных зёрнах кукурузы появлялись чёрные пятнышки. Если есть её горячей, она была сладкой и хрустящей с привкусом жареного.
Было и ещё одно лакомство, неизвестно кем придуманное.
На склоне горы недалеко от дома росло растение, корень которого использовался в медицине. Его листья размером с ладонь срывали, мыли, а затем, как при заворачивании цзунцзы в листья лотоса, заворачивали в них нарезанные и посоленные куриные крылышки или лягушачьи лапки. Плотно завёрнутые в лист цзунцзы, их вместе с листьями зарывали в золу в печи.
Через некоторое время их доставали. Хотя они были покрыты древесной золой, стоило развернуть обожжённые листья, как мясной аромат смешивался с ароматом растения, витая в воздухе и не исчезая.
Мясо, приготовленное таким способом, было нежным, буквально таяло во рту, и имело особый аромат самого листа, немного дикий вкус.
В этой отрезанной от мира горной местности вкусности можно было найти повсюду, даже на простой лиане, обвивающей кустарник.
Линь Хаоси не знал названия этого растения. Он стоял рядом и смотрел, как Сун Юйхуэй разламывает утолщения на лиане. Внутри этих утолщений лежали одна или две пухлые белые личинки.
У этих личинок не было лишних усиков или крыльев. Как ни посмотри, всё их пухлое тело напоминало кокон шелкопряда.
Только по расположению глаз и рта можно было определить, где у них голова.
Сун Юйхуэй потратил полчаса и набрал из этой лианы целую миску личинок.
Эти личинки нужно жарить. Добавляли немного масла, жарили на слабом огне несколько минут, или добавляли немного рубленого зелёного перца, чтобы придать остроты.
Эти личинки содержали много белка, а также необходимые организму микроэлементы, их питательная ценность была очень высока.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|