Деревенский колорит по-своему хорош 6

Два мальчика примерно одного возраста с Сун Юйхуэем сказали, что собираются поплавать, и потянули Сун Юйхуэя с собой. Линь Хаоси, конечно, тоже пошёл.

Так называемое плавание происходило в низовьях реки. Река текла с гор и в более пологом месте образовывала небольшой пруд радиусом в несколько метров.

Вода в пруду была неглубокой, в самом глубоком месте доставала только до груди.

Два мальчика сняли с себя одежду, оставшись только в трусах, и прыгнули с большого камня, нырнув в воду, как рыбы.

Вытирая воду с лица, они крикнули Сун Юйхуэю на берегу: — Вы тоже скорее спускайтесь!

— Сейчас придём! — Сун Юйхуэй повернулся к Линь Хаоси. — Брат, ты пойдёшь в воду?

Линь Хаоси улыбнулся: — Я же пришёл плавать, как я могу не пойти в воду?

Сун Юйхуэй снял рубашку, расстегнул джинсы, оставшись только в синих трусах.

Линь Хаоси окинул его взглядом с ног до головы, тоже снял одежду и спустился в воду.

Линь Хаоси никогда не плавал в таких местах. Пруд с разной глубиной и течением действительно был испытанием для навыков плавания.

Вода в пруду была очень чистой, можно было прямо пить.

Сначала они плавали каждый сам по себе, но потом почему-то начали играть в водные бои. Сун Юйхуэй и Линь Хаоси были с одной стороны, а двое других мальчиков — с другой, брызгая друг на друга водой, чтобы посмотреть, кто кого сильнее обольёт.

Линь Хаоси и Сун Юйхуэй явно не были противниками для двух других мальчиков и вынуждены были отступать назад, пока не оказались на мелководье, где вода доходила только до бёдер.

Сун Юйхуэй, стоявший впереди, сделал шаг назад и случайно врезался в объятия Линь Хаоси.

Линь Хаоси придержал его, подсознательно желая крепко обнять, но разум не позволил ему этого сделать.

Сун Юйхуэй поспешно выпрямился, повернулся и спросил: — Брат, я тебя не задел?

— Нет.

Поиграв немного в воде, четверо сели на большой камень, подождали, пока мокрые волосы и трусы немного высохнут, а затем оделись и ушли.

Двое других мальчиков повели Сун Юйхуэя и Линь Хаоси брать птичьи гнёзда. Они залезли на дерево высотой в несколько метров и насильно сняли птенцов, у которых ещё не выросли перья, вместе с гнездом.

Летом в лесу повсюду слышались стрекотание цикад и пение птиц, а в траве иногда проползала змея, издавая тихий шорох.

Устав от игр, они почти вечером вернулись, чтобы продолжить банкет.

После банкета уже стемнело, и разошедшиеся гости, светя фонариками, расходились по домам в разные стороны.

Деревенские дни проходили между восходом и закатом солнца.

Линь Хаоси провёл в семье Сун двадцать дней.

Незаметно он привык к уборной, построенной рядом со свинарником, и больше не зажимал нос, когда ходил туда.

Он привык мыться в большом деревянном тазу, и мытьё даже стало своего рода наслаждением. Он также привык к шороху мышей по ночам и крику петуха рано утром.

По вечерам, когда Линь Хаоси печатал на компьютере, Сун Юйхуэй никогда ему не мешал.

Линь Хаоси давал ему свой телефон поиграть, но тот просто тренировался набирать текст или изредка играл в игры на телефоне.

Телефон пискнул, показывая, что пришло сообщение. Сун Юйхуэй посмотрел на Линь Хаоси, сидевшего за столом: — Брат, сообщение.

Линь Хаоси повернул голову: — Можешь посмотреть сам.

— Хорошо. — Сун Юйхуэй открыл сообщение, прочитал его и сказал Линь Хаоси: — Это от кого-то по имени Ли И. Он спрашивает, когда ты вернёшься.

— Ответь ему, что вернусь через десять дней.

Сун Юйхуэй набрал на телефоне несколько слов: "Вернусь через десять дней".

Через минуту телефон снова пискнул, это было ещё одно сообщение от Ли И: "Вернёшься, позвони мне".

Сун Юйхуэй честно передал это Линь Хаоси, и тот велел ему ответить "ОК".

В начале августа главными фруктами в Шанлиньцуне были гранаты и финики. У дома семьи Сун росло по одному такому дереву.

Финиковое дерево прошлой зимой сильно подмёрзло, в этом году цвело мало, и к сезону урожая на нём было совсем немного плодов.

Сун Юйхуэй держал бамбуковую корзину, а более высокий Линь Хаоси стоял у финикового дерева и собирал финики.

Дерево было невысоким, и финики размером с голубиное яйцо можно было собирать, стоя на земле. До тех, что повыше, дотягивались, пригибая ветки.

Линь Хаоси один за другим срывал финики с пригнутых веток и клал их в бамбуковую корзину, которую держал Сун Юйхуэй.

Собрав чуть больше половины корзины, на дереве почти не осталось фиников.

— Брат, там наверху ещё есть несколько? — Сун Юйхуэй указал куда-то на дерево.

Линь Хаоси посмотрел в указанном направлении, встал на цыпочки, пригнул ветку и сорвал несколько фиников.

Он осматривал дерево со всех сторон, пока не убедился, что не осталось ни одного финика.

Бабушка Сун, увидев чуть больше половины корзины фиников, сказала: — Ой, в прошлом году мы собрали несколько корзин, даже не успевали всё съесть.

Затем она достала пакет, отделила половину из корзины и сказала Сун Юйхуэю: — Отнеси это семье твоего дяди.

Линь Хаоси помыл семь-восемь фиников, и они с Сун Юйхуэем пошли вместе, по дороге ели.

Хотя урожай в этом году был плохой, финики были крупными и сладкими.

Сун Юйхуэй передал пакет с финиками тёте. Тётя посмотрела на них, и на её лице явно читалось недовольство, что фиников мало.

Она посмотрела на Сун Юйхуэя и спросила: — В этом году вы собрали как минимум три корзины фиников, верно?

— Нет, чуть больше половины корзины, — сказал Сун Юйхуэй.

— Как это возможно? Такое большое финиковое дерево, и всего полкорзины?

Сун Юйхуэй кивнул: — Ага.

— Эх, ладно, всё равно мы с твоим дядей не очень любим финики, только твой двоюродный брат завтра вернётся и немного поест.

— Двоюродный брат завтра вернётся?

Тётя, пересыпая финики в корзину для просушки, ответила: — Да, стажировка в школе закончилась, он вернётся на несколько дней отдохнуть.

Линь Хаоси похлопал Сун Юйхуэя по спине: — Пошли.

Сун Юйхуэй кивнул, попрощался с тётей и ушёл вместе с Линь Хаоси.

Гранатовое дерево у дома принадлежало соседям. Они собрали несколько корзин и тоже принесли немного семье Сун.

Сорванные с дерева гранаты были крупными, а зёрна внутри — полными и сочными.

В жаркий летний день Линь Хаоси и Сун Юйхуэй сидели в тени дерева, ели гранаты и финики.

Едва они закончили есть гранаты и финики, дедушка Сун откуда-то принёс пчелиные соты, в которых ещё был мёд.

Мёд в это время года был самым сладким. Из сот размером чуть больше ладони можно было выжать больше половины миски мёда.

Однако в деревне мёд обычно не выжимали, а просто убирали поверхностную грязь и отламывали кусочек, чтобы жевать и есть.

Когда мёд попадал в рот, его особенная сладость сразу же заполняла всю полость рта. Если слегка пожевать зубами, вытекал сладкий мёд, и эта огромная сладость была почти невыносимой.

Есть дикий мёд — это как жевать жвачку: сначала очень-очень сладко, а потом остаётся только воск, и сладость постепенно уходит.

Линь Хаоси съел только кусочек, посчитал его слишком сладким и больше не ел.

Оставшуюся половину бабушка Сун положила на край миски, чтобы мёд стекал, а вечером его можно было использовать для приготовления сладких лепёшек.

Приготовление деревенских сладких лепёшек простое: мука смешивается с водой, добавляются два яйца, немного мёда, всё перемешивается до однородной массы.

В сковороду наливают немного масла, уменьшают огонь, затем половником выливают немного теста, разравнивают. Толщина не должна превышать полсантиметра.

Жарят на медленном огне до золотистого цвета, затем снимают со сковороды.

Сладкие лепёшки снаружи хрустящие, внутри мягкие. Мёд в сочетании с яйцами и мукой даёт лёгкую сладость, а корочка получается ароматной и хрустящей.

Линь Хаоси подумал, что, если он будет так есть каждый день в деревне, его вес наверняка увеличится.

В деревне так много еды, нет необходимости специально выращивать её с использованием тепличных технологий. Одних только сезонных продуктов уже достаточно.

Маленькая рыба и креветки, пойманные в реке, или крабы, дикие грибы и травы, собранные в горах, или то, что выращено на собственном поле.

В это время года хикаму и кукурузу, посаженные на поле, можно собирать, когда захочешь.

Кукурузу лучше всего есть запечённой, но её также можно варить в воде или варить вместе с костями для супа. Такой суп имеет аромат костей и сладость кукурузы, а летом его можно пить, как напиток.

В деревне есть специальные охотники, которые раз в десять-пятнадцать дней ходят в горы. Несколько человек собираются вместе, добытого дикого кабана делят между собой, а излишки продают жителям деревни.

Мясо дикого кабана всегда пользуется наибольшим спросом, потому что оно гораздо нежнее мяса домашней свиньи и вкуснее.

В деревне есть ещё одно блюдо, которое уникально как по способу приготовления, так и по вкусу.

Сырьём для него служит растение, посаженное на поле. Корневище его на семь-восемь десятых похоже на таро.

Корневище моют, затем измельчают в керамической миске. Полученный сок можно разбавить тазом воды.

Через некоторое время он застывает, образуя "тофу", похожий на желе.

Цвет у него слегка фиолетовый, но не чистый.

Приготовить это блюдо несложно: нарезают кубиками, добавляют немного измельчённого чеснока, перемешивают с рубленым перцем чили из банки, а в конце посыпают зелёным луком.

По консистенции напоминает желе, а "тофу", впитавший аромат чеснока и зелёного лука, не надоедает.

Деревенские блюда никогда не бывают такими сложными, как изысканные блюда в пятизвёздочных отелях больших городов.

Молодой имбирь, выкопанный из земли, нарезают ломтиками или просто раздавливают, посыпают солью, добавляют немного кислого перца чили и маринуют в миске полдня.

Получается кисло-острое и вкусное блюдо. Ешь рис с молодым имбирём, и даже при плохом аппетите можно съесть две миски.

Деревенский кислый перец чили почти каждый день присутствует на столе. Его можно использовать как добавку или приправу при жарке блюд, а также подавать как самостоятельное блюдо.

В банке с кислым перцем чили, помимо рубленого перца, есть и целые перцы.

Целые перцы, выложенные на тарелку, — это отличное дополнение к рису.

Огурцы, собранные в деревне, никогда не готовят. Их моют, нарезают ломтиками, как молодой имбирь, добавляют немного соли и кислого перца чили, и сразу едят. Это освежающая закуска, возбуждающая аппетит.

Всё, что растёт на деревенском поле, будь то корни, стебли, листья или плоды, используется очень полно.

Например, батат. Помимо корнеплода, который является основным урожаем, его лозы также часто подают к столу в качестве ингредиента.

Например, таро. Стебли листьев таро также можно использовать в пищу. Их собирают, очищают от кожуры, нарезают кусочками и жарят вместе с курицей. В деревне, когда режут курицу или утку, любят оставлять кровь и жарить её вместе с мясом, чтобы сделать его вкуснее.

Ещё один пример — цветы тыквы. На одном растении тыквы может расцвести несколько десятков цветов. Некоторые, которые не дадут плодов, собирают, моют, разрывают и жарят вместе с рубленым зелёным перцем чили. Вкус цветов тыквы в сочетании с остротой перца чили даёт превосходный аромат.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Деревенский колорит по-своему хорош 6

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение