Сюй Цзе вышел с аптечкой и увидел Сун Вэньцин, стоящую у двери. Она уже тихонько открыла два замка. Увидев, что Сюй Цзе вышел, она перестала скрываться, быстро отперла третий замок и бросилась бежать наружу.
Сюй Цзе чуть не задохнулся от злости. Он хотел помочь, а она сбегает. Он бросил аптечку и погнался за ней. Он увидел, как Сун Вэньцин непрерывно нажимает кнопку закрытия лифта. Увидев, что двери закрываются слишком медленно, она проскользнула под мышкой Сюй Цзе и бросилась к пожарной лестнице.
Сюй Цзе последовал за ней, схватил ее за подол, за рукав, крепко взял за запястье и потащил обратно в дом: — Иди обработай рану.
Сун Вэньцин боролась с ним: — Я не пойду.
— Что такого важного в обработке раны?!
Сун Вэньцин применила захват и обездвижила Сюй Цзе: — Я не могу тебе доверять.
Сюй Цзе было одновременно обидно и смешно: — Ты даже раненая можешь меня прижать к земле и побить, и все еще боишься, что я сделаю что-то еще?
Сун Вэньцин молчала.
Сюй Цзе понял, что сболтнул лишнее. Он своими глазами видел, как Сун Вэньцин чуть не застрелили. Обычный человек давно бы сошел с ума, а она сохраняла спокойствие, убегала, отбивалась и даже вызвала полицию, и даже велела ему не превышать скорость.
Такая психологическая устойчивость далеко за пределами возможностей обычного человека.
Вдруг он вспомнил, что Сун Вэньцин говорила, что она обычный человек.
Даже если у нее есть некоторая способность к самозащите, столкнувшись с такими врагами, ее жизнь, вероятно, очень тяжела. У нее нет чувства безопасности, и она может выжить только не доверяя другим.
Злость в сердце Сюй Цзе почти полностью улетучилась.
Он тихо сказал: — Тогда свяжи меня, как раньше.
Сун Вэньцин не двигалась. Они некоторое время смотрели друг на друга. Она протянула руку, развязала галстук Сюй Цзе и связала ему руки. Но на этот раз узел был мягким и слабым, он мог легко освободиться, но Сюй Цзе не двигался.
Он шел впереди, а Сун Вэньцин молча следовала за ним, держа один конец галстука.
Казалось, она что-то поняла.
Дверь тихонько закрылась, три замка не были заперты. Она могла уйти в любой момент.
Сюй Цзе подобрал аптечку. На этот раз, обернувшись, он увидел, что Сун Вэньцин спокойно сидит на диване.
Галстук на его руках давно развязался. Он ничего не сказал, и Сун Вэньцин тоже не упомянула об этом.
Сюй Цзе опустился на одно колено перед диваном, достал йод и бинты, положил их рядом, а затем положил ее ногу себе на колени.
Сун Вэньцин не удержалась и поджала пальцы: — Я сама справлюсь.
Сюй Цзе прижал ее ногу: — Чтобы обработать эти раны на ноге, тебе, наверное, придется чесаться, как бабуин.
— Если ты так говоришь, я не могу этого терпеть.
Ты определенно больше похож на бабуина, чем я.
Сюй Цзе огрызнулся: — Ты больше похожа на бабуина!
Он немного расстроился, что своим острым языком испортил атмосферу, но и та, что перед ним, не казалась человеком с нормальной логикой.
Он замолчал, полностью сосредоточившись на обработке раны.
Раны Сун Вэньцин оказались серьезнее, чем он думал. Кожа на подошвах была содрана и покрыта слоем грязи. Как она так быстро бежала? Разве ей не было больно?
На ногах тоже были большие ссадины, кожа была вывернута, кровоточила. Как она это вытерпела?
Сюй Цзе невольно затаил дыхание. В душе у него было горько, он хотел что-то сказать, но чувствовал, что это будет притворством, и только тяжело вздохнул.
Неожиданно Сун Вэньцин сказала: — У меня ноги не воняют, можешь не задерживать дыхание.
В сердце Сюй Цзе вспыхнул беспричинный гнев. Иногда он действительно хотел, чтобы Сун Вэньцин была немой.
Сун Вэньцин, увидев его расстроенный вид, приняла выражение "я так и знала": — Вот видишь, я так и знала.
Тот, кто предлагает услуги без причины, либо мошенник, либо вор. Ты ради того, чтобы стать помощником, не пожалел себя до такой степени, это просто ужасно!
Сюй Цзе пришел в ярость. Он стиснул зубы, произнося слово за словом: — Сун Вэньцин, у тебя что, в голове не хватает винтика?
Я же так явно за тобой ухаживаю!
Когда все стало ясно, стало только сложнее.
Сун Вэньцин перестала улыбаться. Это фальшивое веселье слетело с нее, обнажив ее холодную и отчужденную сущность.
Перевести тему или отделаться — Сун Вэньцин была уверена, что какой бы вариант она ни выбрала, Сюй Цзе вернется к текущей теме.
Она спокойно посмотрела на Сюй Цзе некоторое время, ее голос был холодным, тон спокойным. Сун Вэньцин серьезно спросила: — Ты понимаешь, что говоришь?
— Понимаю.
И очень уверен.
Сюй Цзе глубоко вздохнул, его тон был спокойным. Он встретился с ее взглядом, желая доказать, что готов.
— После того, что произошло, я советую тебе держаться от меня подальше.
Сун Вэньцин искренне дала совет: — Ты, наверное, уже понял, что такое Святилище. Держаться подальше от всего этого — лучший способ.
Сюй Цзе покачал головой.
— Моя жизнь не будет похожа на жизнь героя из фильма. Мы никогда не сможем стоять под солнцем, получая награды за борьбу с преступностью.
Я и мои потомки должны вечно нести миссию борьбы с осязаемыми организациями и неизвестными врагами.
Она протянула руку и ласково погладила Сюй Цзе по лбу: — В моей жизни смерть всегда рядом, возможно, никогда не наступит день, когда я выберусь из тьмы.
Ты понимаешь, что это значит?
Рука Сюй Цзе легла на ее руку. Он поднес ее руку к губам и поцеловал ладонь. Рана там уже начала заживать: — Понимаю.
Вы несете свет в мир.
Сун Вэньцин ничего не сказала.
Она долго смотрела в глаза Сюй Цзе, а затем тихо вздохнула.
Сюй Цзе почувствовал, что ее губы холодные и мягкие, кончики пальцев прохладные, а волосы пахнут горьковатым древесным ароматом.
Ее дыхание на его лице было теплым, температура ее тела была ниже, чем у обычного человека, но не ледяной. Ресницы, касавшиеся его век, немного щекотали.
Он взял Сун Вэньцин за руку, сплетя пальцы.
Еще в тот день, когда он увидел, как она пытается разрушить алтарь, он был пленен ее героической фигурой.
Поцелуй закончился, и Сюй Цзе почувствовал головокружение.
Кровь прилила к голове, он хотел что-то сказать, но почувствовал смущение. Он чувствовал, что их отношения изменились.
Сун Вэньцин была очень спокойна. Она сказала: — Пусть это будет поцелуй клятвы, пусть это установит договор.
Что-то пошло не так, Сюй Цзе пришел в себя.
Сун Вэньцин продолжала петь: — Именем Ведьмы-Змеи, я заключаю договор с этим человеком.
— Подожди... — Сюй Цзе только открыл рот, как его закрыли.
— Дарую ему благословение, дарую ему покровительство, дарую ему славу.
Сюй Цзе широко раскрыл глаза. Развитие событий шло не по плану.
— Дарую ему змеиную чешую, змеиное чутье, змеиный яд.
Подожди, неужели этот поцелуй был условием заключения договора?!
Он хотел совсем не этого!
— Пусть он живет ради всего сущего, пусть он умрет ради всего сущего.
Пусть все сущее покровительствует ему, пусть все сущее защищает его.
У Сюй Цзе потемнело в глазах. Ему захотелось поставить себе песню о недостижимой любви.
— На этом церемония завершена.
Сюй Цзе был похож на угря, лишенного жизни. Ему казалось, что его можно рубить на куски для унаги-дона, и это не вызовет никаких проблем.
Сун Вэньцин посмотрела на него: — Почти готово. Хотя ты не сможешь получить способности, равные способностям ведьмы, этого должно хватить.
Она пожала руку Сюй Цзе: — Давайте работать вместе, товарищ Сюй Цзе.
У Сюй Цзе потемнело в глазах.
Однако дело еще не было закончено. Сун Вэньцин собиралась выйти: — Нужно проверить, поймала ли полиция людей из Святилища.
Сюй Цзе был убит горем. Даже если бы его заставили стирать нижнее белье с каменным лицом, он бы не жаловался: — Я найду тебе инвалидную коляску.
(Нет комментариев)
|
|
|
|