Нападение (Часть 2)

Она смотрела на Сюй Цзинь, когда говорила. Хотя обеих сестру и брата она называла "господин Сюй", никто не мог ошибиться.

Сюй Цзинь хотела сказать, что она напрасно беспокоится, что система безопасности в их доме давно усовершенствована. Но, подумав, она почувствовала, что в словах Сун Вэньцин есть скрытый смысл. Улыбка на ее лице застыла, и она подняла на нее глаза: — Ты что-то знаешь?

— Думаю, господин Сюй больше поверит тому, что выяснит сама, — Сун Вэньцин протянула визитку. — Цена немного высоковата, но надежно.

Сюй Цзе выкатил Сун Вэньцин наружу. Камеры на перекрестке были давно уничтожены Святилищем, и Сун Вэньцин тоже переоделась. В той суматохе никто не узнал бы в ней ту, что спаслась от преступника.

Святилищу потребуется некоторое время, чтобы выяснить, что именно она сообщила в полицию, но это не займет слишком много времени.

Машина Сюй Цзе была слишком заметной, он был живой мишенью.

Она все время старалась скрывать свое местонахождение, но теперь старые методы уже не так эффективны.

На столбе светофора сидела птица. Сун Вэньцин смотрела на нее, и птица, казалось, имела разум и тоже посмотрела на нее.

Сюй Цзе несколько раз окликнул ее. Увидев, что Сун Вэньцин не реагирует, он тоже проследил за ее взглядом. Он увидел птицу, и его сразу охватило чувство опасности. Паника наполнила его сердце.

Невидимое давление затрудняло дыхание. Он тихо спросил: — Это... Святилище?

Сун Вэньцин удивилась: — Нет, это свои.

Мне просто интересно, почему они пришли.

— Пойдем, — сказала она. — Сначала пойдем в Хуаянь, там кто-то хочет тебя видеть.

Благодаря поручительству Сун Вэньцин, Сюй Цзе беспрепятственно прошел в Хуаянь. Он последовал за Сун Вэньцин на двенадцатый этаж, открыл дверь кабинета генерального директора, где его ждала Мо Ланъюэ.

Кроме Мо Ланъюэ, там были Цзян Лань и Цю Итун, которых он смутно помнил, а также женщина, немного похожая на Сун Вэньцин.

После заключения договора его зрение немного изменилось. Атмосфера вокруг этих женщин отличалась от обычных людей. Если он не ошибался, все они были ведьмами.

Сун Вэньцин первой заговорила: — Тунъюй, что ты здесь делаешь?

Сун Тунъюй сказала: — Коллеги из полиции сказали мне, что ты снова подала заявление. Я подумала, что тебя могут позвать сюда, и пришла заранее.

Сун Вэньцин немного смущенно почесала голову: — Неожиданно, неожиданно.

Сун Тунъюй недовольно сказала: — Я много раз говорила тебе не изображать героя, но ты не слушаешь.

Она подошла с аптечкой: — Кто тебе это перевязал?

Так плохо перевязано.

Сюй Цзе не осмелился говорить.

Она снова обработала рану Сун Вэньцин, встала и осмотрела ее. Вдруг она заметила что-то неладное: — Ты же не в этом выходила?

Я не помню, чтобы у тебя была такая одежда.

Сун Вэньцин указала на Сюй Цзе: — Его одежда.

Боялась, что по дороге в полицейский участок нас снова заблокируют, поэтому переоделась.

Сюй Цзе понял, что у нее с Сун Вэньцин кровное родство. Он только хотел поздороваться, как Сун Тунъюй броском через плечо повалила его на пол.

Сюй Цзе: ???

Сун Тунъюй готова была оторвать Сюй Цзе голову: — Что ты сделал с моей сестрой, вонючий мальчишка?

Почему она пошла переодеваться к тебе домой?

— Он ничего не делал, — Сун Вэньцин положила руку на плечо Сун Тунъюй. — Отпусти его сначала, я как раз собиралась рассказать об этом.

Она рассказала о произошедшем, кратко упомянув, что заключила договор с Сюй Цзе, и теперь Сюй Цзе — ее фамильяр.

Другие ведьмы одновременно выразили неодобрение.

Сун Тунъюй: — А?

Мо Ланъюэ: — Ты серьезно?

Цзян Лань: — Хотя заключение договора — это личный выбор, я все же не одобряю. Это слишком опасно.

Цю Итун: — Что я пропустила?

Сун Вэньцин объяснила: — Хотя он и не самый подходящий кандидат на роль фамильяра, но все же есть от него польза. Например, он отлично подходит на роль живого щита.

Сюй Цзе: ???

Неожиданно другие ведьмы действительно начали обсуждать целесообразность этого.

Сюй Цзе: Неужели никого не волнует мое мнение?

Сун Тунъюй искоса взглянула на него: — Моя сестра тебе не сказала?

После заключения договора ты становишься ее собственностью.

У собственности не бывает мнения.

Сюй Цзе: И мне никто не сказал?

Он посмотрел на Сун Вэньцин. Она смотрела на него с улыбкой, словно говоря: "Если не успел ознакомиться с инструкцией, после истечения срока гарантии претензии не принимаются".

У Сюй Цзе волосы встали дыбом. Неудивительно, что Сун Вэньцин велела ему быть осторожным.

Он слушал, как Сун Вэньцин рассказывает о своих приключениях. Ведьмы оказались не такими, как он представлял: без таинственных странных нарядов, без темных конференц-залов, без загадочных речей. За исключением странного содержания разговора, все было похоже на обычное совещание.

Уходя из Хуаянь, Сун Вэньцин решила вернуться с Сун Тунъюй. Перед расставанием она сказала Сюй Цзе: — Тебе и твоей семье тоже лучше быть осторожными. Я найду время, чтобы научить тебя, как выжить в качестве фамильяра.

В тот же вечер Сюй Цзе позвонила сестра.

В их дом проникли. Злоумышленники ничего не взяли, но на полу появилось большое пятно крови и странный магический круг.

К счастью, в тот момент дома никого не было, и никто не пострадал.

Он смотрел на бледных, дрожащих в пальто родителей, на сестру с серьезным лицом, крепко сжимающую визитку, которую ей дала Сун Вэньцин, и впервые так ясно понял, с чем имеет дело.

Сюй Цзе дрожащей рукой набрал номер Сун Вэньцин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение