Шестая глава: Избегая досмотра

Хао'эр вдруг почувствовала, как щиплет в носу. В прошлой жизни ее мать умерла, когда ей было девять лет, а отец позже женился снова. Мачеха не особо притесняла ее, но за спиной отца она показывала ей лишь холодное лицо.

Хотя в этой жизни она провела с Вэнь Ши не так много времени, она уже привязалась к этой нежной и теплой материнской любви.

— Мама, мама, — тихо позвала Хао'эр. Вэнь Ши опустила глаза и в чистых, прозрачных зрачках дочери увидела свое растерянное, беспомощное отражение. Холод, исходящий от лица, прояснил ее разум.

— Мама, выпей воды, чтобы успокоиться, — Хао'эр принесла ту чашку колодезной воды и протянула Вэнь Ши. Увидев, что та выпила, она тихо сказала: — Мама, нужно успокоиться. Они наверняка не развешивали портреты, найти нас будет непросто. Я такая маленькая, если переоденусь мальчиком, никто не узнает. Маме тоже нужно немного замаскироваться.

— Мама спросила, куда идти до Пристани Муань?

— Сколько раз в день ходят корабли в Пучэн?

В нежном, еще детском голосе чувствовались спокойствие и уверенность. То ли из-за слов дочери, то ли потому, что тело постепенно согревалось, сердце Вэнь Ши начало успокаиваться. Она сказала: — Мама спросила у работника, до Пристани Муань нужно ехать на повозке. Корабль в Пучэн после снегопада ходит только раз в день, отправляется в час Чэнь и идет три шичэня.

— Сегодня мы не успеваем, придется ждать завтра.

Сказав последнее, неизвестный страх и ужас перед завтрашним днем снова начали подниматься в сердце Вэнь Ши.

Хао'эр взяла холодную руку Вэнь Ши и утешила: — Мама, погода такая плохая, им потребуется много времени, чтобы нас найти. Давай сейчас придумаем, что будем говорить…

Пристань Муань находилась между Городком Янцзы и Пучэном. Туда можно было доехать на трех видах повозок: бычьей, мульей и конной. Бычья повозка была самой дешевой: десять вэней для взрослого, полцены для ребенка.

Рано утром они выписались из постоялого двора. Мать и дочь купили булочки и соевое молоко, чтобы наесться, и час ехали на бычьей повозке до восточной окраины городка. Холодный ветер бил в лицо, словно резал ножом.

Пристань была пустынной и унылой, река — бескрайней. Сильный холод ощущался сильнее, чем в городке. Недалеко от пристани стоял большой деревянный навес, построенный властями. Зимой пассажиры могли укрыться там от ветра и снега, а летом — от дождя и жары.

Как только мать и дочь подошли к навесу, они увидели, как оттуда выходят два стражника. Сердце Вэнь Ши екнуло, рука, державшая Хао'эр, слегка задрожала, на лице появилось испуганное выражение.

Хао'эр тоже почувствовала легкое напряжение. Увидев состояние Вэнь Ши, она поспешно крепко сжала ее руку и тихо сказала: — Мама, успокойся. Мы уже замаскировались.

— Чем больше ты паникуешь, тем сильнее они будут тебя подозревать.

— Хао'эр, мама не паникует, — Вэнь Ши увидела спокойное личико дочери и, несмотря на удивление, почувствовала некоторую стыдливость: она, взрослая, оказалась хуже ребенка.

Она выпрямила спину, подавила внутреннее напряжение и беспокойство и продолжила идти к навесу.

Два стражника действительно посмотрели на мать и дочь. Один из них быстро подошел, оглядел их с ног до головы и спросил: — Откуда вы?

— Куда направляетесь?

У этих двоих был акцент Городка Янцзы. Вэнь Ши взглянула на них, опустила глаза и ответила: — Отвечаю, господин чиновник, я жительница Балитуня, везу ребенка в Пучэн, чтобы воссоединиться с его отцом.

В ее словах чувствовался деревенский акцент. Что касается того, был ли это акцент Балитуня, два стражника не знали — они слышали, что где-то в стороне Пучэна есть Балитунь, но сами там не бывали и акцента того не слышали.

Оглядев еще раз большую и маленькую фигуры, два стражника махнули рукой, повернулись и ушли.

Вэнь Ши почувствовала, как ноги стали ватными, а по спине, кажется, пробежал холодный пот. Хао'эр же, задрав голову, похвалила: — Мама, ты отлично справилась!

— Мама, это и правда диалект Балитуня?

— Этот диалект не из Балитуня, а из дома твоей бабушки по материнской линии, — смущенно сказала Вэнь Ши, невольно поглаживая грудь.

Это была история, которую Хао'эр и Вэнь Ши согласовали вчера в постоялом дворе. Они продумали все, включая имена, происхождение и прочее, чтобы не беспокоиться о том, что их разоблачат, если кто-то будет допрашивать.

Что касается Балитуня, то они просто позаимствовали это название, потому что Вэнь Ши когда-то слышала о таком месте от одной из женщин на усадьбе.

Мать и дочь нашли незаметный уголок под навесом и стояли там. Когда устали стоять, использовали свои свертки как подушки для сидения.

Хао'эр прижалась к Вэнь Ши, с любопытством разглядывая людей под навесом, приехавших из разных мест. В ушах звучали разные акценты, некоторые она понимала, другие — совершенно нет.

Мужчина в черном ватном пальто появился у входа в навес и крикнул внутрь: — Корабль на Мяочэн отправляется! Кто едет в Мяочэн, скорее на борт, скорее, скорее, кто едет в Мяочэн!

Толпа заволновалась. Восемь или девять пассажиров поспешно вышли и последовали за мужчиной к пристани.

Хао'эр и Вэнь Ши молча ждали. За это время кто-то приходил, кто-то уходил, но Чан Лэ так и не появился.

Даже когда объявили, что корабль на Пучэн готовится к отправлению, Чан Лэ все еще не было видно.

Мать и дочь, с легким разочарованием, поднялись на борт пассажирского корабля, направлявшегося в Пучэн.

Когда корабль отчалил и Городок Янцзы стал удаляться, сердце Вэнь Ши наконец успокоилось.

Поездка на корабле стоила сто вэней для взрослого и полцены для ребенка до восьми лет. Всего они потратили сто пятьдесят вэней.

Хао'эр мысленно подсчитала: десять лянов серебра и еще тридцать вэней — тридцать вэней им вернули за предоплаченный день проживания в постоялом дворе. На бычью повозку они потратили пятнадцать вэней, на булочки с начинкой — десять вэней, на соевое молоко — шестнадцать вэней. Всего потратили сто девяносто один вэнь. Осталось девять лянов и восемьсот двадцать девять вэней.

— Хао'эр, о чем ты думаешь? — Вэнь Ши случайно опустила голову, увидела задумчивое личико Хао'эр и мягко спросила.

Хао'эр поджала маленькие губки и сказала: — Мама, я думаю, что мы можем сделать с оставшимися деньгами.

В хрупком голосе чувствовалась детская наивность. Вэнь Ши не удержалась от улыбки: — Ну, Хао'эр, расскажи маме, что мы можем сделать?

Хао'эр поняла по тону Вэнь Ши, что та ее дразнит, но не обиделась. Прижавшись к ней, она тихо сказала: — Мама, прежде чем говорить об этом, я должна тебе кое-что рассказать.

— О? Что же? — Вэнь Ши смотрела на все более серьезное личико дочери, находя это очень милым и интересным.

— Мама, — на лице Хао'эр появилось редкое для нее выражение серьезности и сосредоточенности. Она огляделась по сторонам: никто не обращал на них внимания.

Приблизившись к уху Вэнь Ши, она прошептала: — Мама, вчера я дала тебе выпить чашку воды. Ты помнишь, какое было ощущение, когда ты ее выпила?

Вэнь Ши вспомнила ту чашку воды, которую выпила вчера. После нее тело сразу согрелось, и даже остаточные симптомы простуды полностью исчезли, так что те два пакетика травяного лекарства больше не понадобились. В тот момент она была слишком взволнована и не обратила внимания, но теперь, после слов дочери, Вэнь Ши почувствовала что-то странное. — Хао'эр, это, кажется, была не чайная вода. Что это было?

Хао'эр слегка улыбнулась и продолжила шептать ей на ухо: — Мама, я ведь была в лихорадке и без сознания, ты даже не могла напоить меня лекарством, верно? Мама, я расскажу тебе секрет, но ты обязательно должна его сохранить, никому, никому не говорить.

Вэнь Ши увидела взрослое выражение серьезности на лице дочери, тоже понизила голос и торжественно сказала: — Хао'эр, не волнуйся, мама не болтлива.

— Угу. Мама, когда у меня была лихорадка и я потеряла сознание, мне приснилась старушка. Она отвела меня в очень странное место и дала мне воды, сказав, что если я выпью, болезнь пройдет…

Хао'эр рассказала Вэнь Ши выдуманную историю. В будущем они с матерью будут жить вдвоем, и ей придется полагаться на то пространство, чтобы улучшить их жизнь. Скрывать это от Вэнь Ши было бы очень неудобно, поэтому лучше рассказать ей об этом в сказочной форме, так людям этой эпохи будет легче принять.

Действительно, после того как Вэнь Ши выслушала, она с удивлением распахнула глаза. Она быстро огляделась по сторонам, ее сердце переполняли радость и волнение. Крепко обняв дочь, она тихо рассмеялась: — Моя Хао'эр обрела великое счастье после великой беды! Эта старушка, должно быть, Бодхисаттва явилась с небес, спасла тебе жизнь и подарила редкое сокровище!

— Это моя Хао'эр попала в поле зрения Бодхисаттвы! Хао'эр, когда мы с тобой обустроимся, обязательно пойдем и зажжем благовония, чтобы поблагодарить Бодхисаттву.

— Угу, Хао'эр знает, — Хао'эр обрадовалась в душе. Действительно, люди этой эпохи особенно верят в призраков и богов. Затем она подумала о своем перерождении, о том, что смогла сохранить память о прошлой жизни, а теперь, из-за лихорадки, получила древнее сокровище. Возможно, в этом мире действительно есть призраки и боги, иначе как объяснить все это?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Шестая глава: Избегая досмотра

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение