— Господин Чан, с того момента, как вы согласились спасти нас с дочерью, я знала, что вы очень хороший человек, — сказала Вэнь Ши. Ее сердце переполняла благодарность. В тот день, если бы она не встретила Чан Лэ, ее и Хао'эр уже не было бы на этом свевете. Эту спасительную доброту она запомнит на всю жизнь.
— Господин Чан, моя фамилия Вэнь, а зовут меня Вэнь Хуэйнян. Не называйте меня госпожой, просто зовите по имени.
Вэнь Ши искренне улыбнулась, но в ее улыбке чувствовалась горечь. Прошедший год был словно кошмар, после которого она проснулась в другой жизни.
Обращение "госпожа" только напоминало ей о прошлом, которое, казалось, постоянно над ней насмехалось.
Чан Лэ тихо рассмеялся: — Хорошо, отныне буду звать тебя Вэнь Хуэйнян. И ты тоже не называй меня "господин", зови по имени. Мне кажется, ты немного моложе меня, так что можешь даже звать меня "старший брат".
— Господин Чан слишком скромен. Вы наш с Хао'эр спаситель и заслуживаете уважения, — серьезно сказала Вэнь Ши. Хотя она знала немного иероглифов и не могла сказать, что полностью понимает жизненные принципы, в ее глазах уважение к благодетелю было обязательным.
— Господин Чан, честно говоря, мы с Хао'эр… сбежали.
Вэнь Ши слегка прикусила нижнюю губу и решила рассказать правду. Не для того, чтобы вызвать больше сочувствия. По мнению Вэнь Ши, скрывать что-либо от спасителя было неправильно, тем более что сейчас ей все еще требовалась его помощь.
Конечно, эта правда была немного изменена. В глубине души Вэнь Ши не хотела, чтобы люди знали все слишком подробно.
Чан Лэ удивленно посмотрел на Вэнь Ши, молодой работник тоже широко раскрыл глаза. Хао'эр тихо прижалась к Вэнь Ши, на ее маленьком личике было наивное и растерянное выражение, но в душе она немного нервничала, немного беспокоилась и немного ждала.
— Вы спасли нас с Хао'эр, и я не должна была больше беспокоить вас, нашего благодетеля. Но нам с Хао'эр совершенно некуда идти, поэтому мне пришлось набраться наглости и снова обратиться к вам…
— Я была деревенской крестьянкой. Мой муж занимался торговлей в другом городе и не возвращался три года. Хао'эр с рождения не видела своего отца… Мы с Хао'эр жили вдвоем, с трудом выживая и ожидая.
— Год назад муж передал весть, что решил обосноваться там и просил меня приехать с Хао'эр, чтобы воссоединиться…
— Я была очень рада, думала, наконец-то появилась надежда.
— Но я не знала, что он уже давно женился там, взял наложницу и даже родил сына… Ради Хао'эр я проглотила все обиды.
— Но моя уступчивость не заставила его пожалеть Хао'эр… Я не спорила и не боролась, но и та его новая жена не могла относиться ко мне дружелюбно.
— Позже у одной из наложниц случился выкидыш, и меня обвинили в этом. Потом тот ребенок упал, и сказали, что это Хао'эр виновата. А вскоре та его новая жена отравилась, и меня обвинили в попытке убить ее нерожденного ребенка…
Незаметно лицо Вэнь Ши покрылось слезами. Прошлые обиды и несправедливость почти душили ее, пережитые равнодушие и унижение сделали ее сердце мертвым, и она на какое-то время почувствовала отчаяние.
Хао'эр не переживала всего этого, но в нужный момент ее глаза покраснели, а носик зашмыгал. Она вспомнила свою прошлую жизнь, где тоже росла в трудностях, а потом даже мать покинула ее, и в глазах отца постепенно остались только мачеха и младший брат…
— Столкнувшись с этими беспочвенными обвинениями, я не могла ничего доказать. Он хотел написать письмо о разводе, но в этот момент та его новая жена заступилась за меня, сказав, чтобы я с Хао'эр поехала на усадьбу, чтобы там покаяться и обдумать все, а потом она нас заберет обратно. Он согласился…
Его лицо было холодным, как иней, а взгляд — яростным и полным ненависти. Казалось, она была несчастливой женщиной, отвергнутой всеми, завистливой и ядовитой, от которой стынет кровь. И как же он был слеп, что когда-то женился на такой женщине!
Каждый раз, закрывая глаза, Вэнь Ши не могла стереть из памяти все, что произошло в тот день. Тот, кто был ей близок, давно стал прошлым. Возможно, с того момента, как он решил изменить свою жизнь, исход был уже предрешен.
— Я простая крестьянка, умею только пахать землю и сажать овощи, не разбираюсь в интригах женщин в больших домах. Я с горечью уехала с Хао'эр. По дороге Хао'эр простудилась и потеряла сознание. Я остановила повозку в маленьком городке на два дня, чтобы купить для Хао'эр лекарства.
— Возница не хотел останавливаться, и в споре он проговорился. Только тогда я узнала, что та его новая жена притворилась, будто заступается за меня, чтобы отправить нас с дочерью на ту усадьбу, где управляющий должен был найти любой предлог, чтобы извести нас…
Говоря это, Вэнь Ши уже рыдала. Хао'эр вспомнила месяц с лишним рабской жизни на Усадьбе Сявань, как Вэнь Ши без устали работала, словно вьючный мул. Ее сердце сжалось от горя и обиды, и она тоже заплакала.
Чан Лэ и молодой работник были поражены услышанным. Даже повар, принесший лапшу, застыл в стороне, глядя на мать и дочь с лицами, полными сочувствия и гнева.
— Разве это мужчина?! Он просто позорит всех нас, мужчин! Если бы я там был, я бы точно взял что-нибудь и бил его, пока он не поймет, что не прав! — воскликнул повар, размахивая большой рукой.
Хао'эр удивленно повернула голову. Она увидела, что повар был крупным и крепким, с темным лицом, густыми бровями и свирепым взглядом. При ближайшем рассмотрении он был на три-четыре части похож на Ли Куя с новогодних картинок.
— Эта женщина слишком жестока, — сказал молодой работник, тоже вытирая покрасневшие глаза и сжимая кулаки.
История Вэнь Ши и ее дочери тронула Чан Лэ до глубины души и вызвала возмущение. Как говорится, один день в браке — сто дней доброты. Этот мужчина бросил жену, с которой делил горе и нужду, поверил клевете, оставил жену и дочь на верную гибель, не заботясь о них. Это просто бессердечный и неблагодарный волк!
— Сестренка Вэнь, как же вы с дочерью настрадались, — искренне сказал Чан Лэ. — Что вы собираетесь делать дальше? Говорите все, что нужно. Если я смогу помочь, Чан Лэ не останется в стороне.
Испытывая глубокое сочувствие, он также восхищался силой Вэнь Ши. Одинокой матери с ребенком, без поддержки, было непросто даже сбежать. Сколько же мужества нужно, чтобы выжить дальше!
Молодой работник подхватил: — Старшая сестра Вэнь, наш лавочник Лэ известен своим добрым сердцем. Расскажите о своих трудностях, мы постараемся вам помочь.
Повар, полный праведного гнева, повысил голос: — Сестренка, не бойся. Я вижу, этот молодой человек тоже честный. Как бы ни было трудно, в этом мире нет непреодолимых препятствий.
— Хотя мы и не знаем много иероглифов, считать на пальцах умеем неплохо. Старая поговорка гласит: три плохих сапожника лучше одного Чжугэ Ляна.
Глаза Хао'эр загорелись. Здесь тоже знают эту поговорку! Не значит ли это, что Дунтань, возможно, отделился от династии Тан…
Вэнь Ши вытерла слезы, встала и благодарно поклонилась троим. — Хуэйнян благодарит вас, трое добрых людей.
— Господин Чан, я ничего другого не умею и никаких других мыслей у меня нет. Я просто хочу найти деревню и поселиться там с Хао'эр. Мы вдвоем, мать и дочь, беззащитны. Беспорядочно скитаться опасно, можно навлечь неприятности… Думала-думала и, скрепя сердце, пришла ждать вас на Пристань Пэнчэн. Хочу попросить вас помочь нам, представить нас в какой-нибудь деревне и попросить главу деревни принять нас.
Закончив говорить, Вэнь Ши почувствовала тревогу. Она уже во второй раз беспокоила своего благодетеля и не знала, согласится ли он помочь с этой просьбой. В конце концов, найти деревню, попросить главу деревни принять их, а также старосту деревни… Чтобы обосноваться, нужно, чтобы глава деревни и староста помогли с оформлением в Ямэне. На словах это не кажется большой проблемой, но на деле это не так просто.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|