Глава 4. Цветы в тумане (Часть 3)

Внезапно длинные пальцы легли на ее запястье.

Яси подняла голову и встретилась с мягкой улыбкой Гао Минъяна.

— Я давно восхищаюсь начальником Вэем. Дайте и мне шанс выразить свое почтение.

Он взял у нее бокал и, подняв его, сказал:

— Начальник Вэй, я пью до дна, а вы как пожелаете.

Не говоря ни слова, он осушил бокал.

Яси инстинктивно потянула его за край пиджака под столом.

Он сделал вид, что не заметил, и сосредоточил все свое внимание на начальнике Вэе.

Начальник Вэй тоже выпил до дна, поставил бокал и, слегка захмелев, поддразнил:

— У старика Цзяна хороший глаз. Выбрал такую способную девушку, как Яси, в помощницы господину Гао. Мне кажется, он ее себе в невестки присматривает! Ха-ха!

Застольные разговоры всегда полны шуток и полуправды, поэтому Яси не приняла это близко к сердцу и просто ответила:

— Все не так, как вы думаете.

Гао Минъян посмотрел на нее задумчиво.

Хотя у Яси уже бурлило в желудке, она понимала, что ужин еще не закончен, и ей нужно держаться.

Она переключила свое внимание на остальных троих и сказала:

— Мы все здесь знакомы, поэтому я не буду чокаться с каждым по отдельности. Давайте выпьем все вместе. Я пью до дна.

Она подняла свой бокал и выпила.

Когда она садилась, у нее закружилась голова, и она покачнулась, прежде чем смогла удержать равновесие.

Гао Минъян, сидевший рядом, все видел и протянул ей руку, чтобы поддержать.

Пока сотрудники городского отдела строительства чокались друг с другом, он тихо спросил:

— Вы в порядке?

Яси посмотрела на него и нарочито спросила:

— А я выгляжу так, будто в порядке?

Он нахмурился.

Она, глядя на него, улыбнулась, прикрыв глаза.

Она уже немного опьянела, и в свете ламп на ее обычно бледном лице появился легкий румянец.

Он посмотрел на ее улыбку, на мгновение застыл, а затем отвел взгляд.

Яси не знала, о чем он думает, и была полностью сосредоточена на цели сегодняшнего ужина. Видя, что все уже достаточно выпили, она, пользуясь своим состоянием, указала на Гао Минъяна и, обращаясь к начальнику Вэю, сказала:

— Дядя Вэй, господин Гао — тот, кому я буду служить верой и правдой, поэтому я очень надеюсь, что вы окажете ему свою поддержку.

Начальник Вэй кивнул в знак согласия.

Яси радостно улыбнулась, чувствуя облегчение.

Гости, довольные вечером, прощались у входа в отель.

Начальник Вэй отправил своих подчиненных и остался ждать, когда за ним приедут.

— Дядя Вэй, может быть, нам подвезти вас? — вежливо предложила Яси.

— Не нужно, — сказал начальник Вэй с улыбкой. — Я уже позвонил своему зятю. Он сказал, что находится неподалеку и скоро будет здесь.

Услышав слово «зять», Яси почувствовала, как будто ее кольнуло тонкой иглой. Смутное сознание внезапно прояснилось.

— Тогда мы пойдем. Я позвоню вам позже.

Сказав это, она бросила взгляд на Гао Минъяна, давая ему знак уходить.

Такая резкая перемена в ее поведении озадачила Гао Минъяна. С ее обычной тактичностью она никогда бы не повела себя так бестактно.

Им следовало бы подождать, пока за начальником Вэем не приедут.

«Может, она действительно слишком пьяна?» — подумал он.

— Яси… — попытался он вразумить ее.

Но Яси не обратила внимания на его слова, попрощалась и, пошатываясь, направилась в другую сторону.

Гао Минъяну оставалось лишь извиняющимся взглядом посмотреть на начальника Вэя и пойти за ней.

Машина, свернув за угол, подъехала к главному входу отеля и, проезжая мимо Яси, замедлила ход.

Сидящий в машине человек посмотрел на нее и вежливо улыбнулся.

Она и хотела поскорее уйти, чтобы избежать подобной встречи со знакомым.

Но, увы, не успела.

Это был Гуань Пэн.

Сейчас его лицо казалось ей почему-то незнакомым, но когда его имя промелькнуло у нее в голове, она почувствовала, как холодеет изнутри.

К счастью, она не обернулась и шла спокойно, сохраняя самообладание.

Но она невольно ускорила шаг, ноги ее подкашивались, и она едва держалась на ногах.

Гао Минъян заметил, что с ней что-то не так, и, вовремя среагировав, успел подхватить ее, прежде чем она упала.

— Что с вами? Вам плохо?

— Все в порядке, — ответила она, с трудом выпрямившись, и махнула рукой.

Высвободившись из его рук, она пошла дальше.

Сделав пару шагов, она как будто вспомнила что-то и обернулась.

— Господин Гао, идите. Я тоже пойду.

Пошатываясь, она вышла на обочину и стала ждать такси.

Он подошел к ней большими шагами и нахмурился.

— Так поздно, зачем вам такси, когда есть служебная машина? Пойдемте, я вас подвезу.

Не говоря ни слова, он взял ее за руку и повел за собой.

Яси прошла с ним несколько шагов, а затем снова вырвала руку.

— Идите своей дорогой, не лезьте не в свое дело.

Он не знал, плакать ему или смеяться. Они пришли вместе, так почему же подвезти ее домой — это лезть не в свое дело?

«Наверное, это алкоголь так действует, — подумал он. — Она сейчас совсем не в себе».

Не желая спорить с пьяной, он снова взял ее за руку и повел дальше.

Хотя у Яси действительно кружилась голова, она еще не потеряла рассудок. Гао Минъян был всего лишь ее коллегой, и ей не хотелось, чтобы он видел ее в таком состоянии.

— Господин Гао, я не хочу ехать на вашей машине.

— Почему?

Она хотела крикнуть «Просто не хочу!», но, подумав, что он все же старается ей помочь, сказала:

— Я сегодня много выпила и могу потерять контроль над собой. Не хочу вас пугать, поэтому давайте каждый пойдет своей дорогой.

Выслушав ее, он остановился и огляделся, но не выпустил ее руку.

Увидев неподалеку клумбу, он подвел ее к ней.

Усадив ее, он сел рядом, посмотрел на нее и сказал:

— Я не знаю, почему у вас плохое настроение, но если хотите кричать или плакать — пожалуйста. Можете выплеснуть все на меня.

Яси не стала ни кричать, ни плакать, только тихо вздохнула.

— Зять начальника Вэя… это тот, кого я когда-то любила.

Эти слова удивили Гао Минъяна. Оказалось, что ее печаль вызвана любовными переживаниями.

— В университете все девушки на курсе были в него влюблены, но никто не ожидал, что он в итоге будет с девушкой с младшего курса. Говорят, что люди стремятся к лучшему. После последней встречи выпускников все говорили, что он стал расчетливым и женился на дочери чиновника. Но я знаю, что он не такой. Он женился на ней, потому что действительно ее любит. Ему не нужно ни перед кем оправдываться. А мне, тайно влюбленной в него, тем более не нужны его объяснения.

Она посмотрела на него с горькой улыбкой.

— Я такая жалкая, правда?

Он посмотрел на нее ясным, твердым взглядом и покачал головой.

— Я действительно жалкая. Безответно влюблена и теперь вот убиваюсь. Это так глупо. Таким, как я, не суждено найти свою любовь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Цветы в тумане (Часть 3)

Настройки


Сообщение