Глава 16

Всего лишь одна встреча, одна ночь заботы. Цюпин умерла, а Ну Си плакала целый день. Глаза красные, щеки красные, нос красный – вылитый кролик.

Хозяин лавки, будучи человеком пожившим, не проронил ни слезы, лишь молча стоял.

Се Южун смотрела, как Чжан Фань суетится, и не знала, чем заняться.

Цюпин заслужила свою смерть, но умерла так жалко.

По крайней мере, в последний момент она думала о своем отце, а не о бессердечном возлюбленном.

Она сказала, что получила возмездие.

Возмездие?

Неужели это действительно возмездие?

Она сама виновата, что прыгнула со скалы.

Если и есть возмездие, почему оно не постигло того мужчину?

Сначала, поддавшись на провокации, он развелся с первой женой, женился на другой, а через два года, поняв, что это было недоразумение, забыл о Цюпин и вернулся к прежней жене.

Две прекрасные женщины, раньше незнакомые, враждовали друг с другом лишь для того, чтобы остаться рядом с ним…

Он подарил им любовь, а затем ненависть. Любовь и ненависть переплелись, разрушив их жизни.

Муж Цюпин пришел почтить ее память вместе со своей первой женой. Се Южун взглянула на нее – это была очень нежная женщина, державшая на руках годовалого ребенка. Наверное, это и был тот самый ребенок, о котором говорила Цюпин, тот, кого она так мучила, но который все равно родился.

Мужчина рядом с ней тоже не был особо выдающимся, разве что немного смазливым, но на его лице читалось полное равнодушие.

Хозяин лавки чувствовал вину перед этой парой, к тому же Цюпин сама, не выдержав, прыгнула со скалы, поэтому он не стал показывать им своего недовольства.

По его словам: «Моя Цюпин причинила вам разлад в семье, но вы все равно смогли отбросить обиды и прийти почтить ее память. Цюпин умерла без сожалений».

В поминальном зале женщина зажгла благовоние и искренне произнесла:

— Цюпин, мы обе служили одному мужу, так что мы сестры. Теперь, когда ты ушла, я, твоя старшая сестра, желаю тебе в следующей жизни родиться в хорошей семье, прожить жизнь в богатстве и благополучии.

Хозяин лавки ответил:

— Спасибо за добрые слова, госпожа.

— Мы почтили память, теперь можно идти, — мужчина бросил взгляд на гроб и повернулся, собираясь уходить.

Хозяин лавки продолжил:

— Счастливого пути.

Чжан Фань и Ну Си молчали. Со стороны казалось, что они проявили максимум доброты.

— Папа… прости, я знаю, что ошиблась… Позволь мне умереть дома, хорошо… Я уже получила возмездие…

Внезапно в голове Се Южун промелькнула картина смерти Цюпин прошлой ночью. Она почувствовала, как перехватило дыхание, а в груди загорелся огонь, который нужно было выпустить.

— Подождите!

Она шагнула вперед, преградив им путь.

В глазах женщины мелькнуло недоумение, но голос ее остался нежным:

— Эта госпожа…

— После сегодняшнего дня мы, вероятно, больше никогда не встретимся, так что вам не обязательно знать, кто я, — Се Южун посмотрела на женщину, затем на ее мужа. Голос ее стал резким: — Я остановила вас только для того, чтобы сказать одну вещь.

Женщина осталась невозмутимой:

— Говорите, госпожа.

— В этом гробу лежит не один человек.

Едва она это сказала, как женщина тут же опешила. Лицо Ну Си резко изменилось. Она подбежала, схватила Се Южун за руку и потянула ее назад:

— Сестренка, не говори… Все уже… Какой смысл в этих словах…

— Ну Си, отпусти меня! Разве я не права? В этом гробу действительно не один человек, потому что у нее в животе еще один…

— Сестренка!

— Ну и что? — пока Се Южун препиралась с Ну Си, мужчина внезапно заговорил. Он обернулся, взглянул на гроб и медленно сказал: — Даже если у нее в животе был ребенок, родившись, он мог бы стать таким же злым, как его мать, с сердцем змеи и скорпиона. Лучше бы он умер.

Ну Си медленно отпустила руку Се Южун. Молчавший до этого Чжан Фань наконец поднял голову. Тело хозяина лавки задрожало, и от этих слов он попятился, дрожащим пальцем указывая на мужчину:

— Ты… ты… — Он заикался, пытаясь что-то сказать. Хозяин, который до этого изо всех сил сдерживался, наконец сломался. Прикрыв лоб рукой, он заплакал: — Несчастье в семье, несчастье…

— Хозяин… — слезы Ну Си тоже потекли ручьем, и она зарыдала.

Чжан Фань бросился вперед и ударил мужчину по лицу:

— Я убью тебя!

Ребенок на руках у женщины, услышав шум, тоже громко заплакал.

В одно мгновение поминальный зал погрузился в хаос.

— Хватит, муж, хватит!

Женщина, видя, как муж сцепился с Чжан Фанем и время от времени получает удары, очень переживала. Ну Си, подобно ей, с тревогой пыталась разнять дерущихся. Только Се Южун с полуулыбкой наблюдала со стороны.

Конечно, ее такое поведение, когда она оставалась сторонним наблюдателем, вызывало сильную неприязнь. Ведь все началось из-за нее. Женщина, пытаясь разнять мужчин, обернулась и бросила на Се Южун обиженный взгляд:

— Кто ты такая? Во всем виновата Цюпин! Мы с мужем так от нее пострадали, но все равно пришли почтить ее память. Чего ты от нас хочешь?!

В такой момент она спросила Се Южун, чего та от них хочет.

Се Южун рассердилась до крайности и, усмехнувшись, указала на женщину, обращаясь к хозяину лавки:

— Хозяин, посмотрите! Вы сносите обиды, считая, что Цюпин виновата перед ними, но они даже не ценят этого! Я, Се Южун, четко различаю любовь и ненависть! Если есть вражда, то это вражда, если есть обида, то это обида! Раз вы ненавидите Цюпин за то, что она разрушила вашу семью, зачем притворяться и лицемерно приходить почтить память, вызывая отвращение!

Еще когда они вошли, лицо хозяина лавки было мрачным, но он сдерживался. Се Южун все это видела.

Она хотела утешить хозяина лавки после всего, но эти двое… одна говорит: «Мы обе служили одному мужу, так что мы сестры», другой: «Почтили память, теперь можно идти». Кому они показывают эту игру в холодность и теплоту?

Цюпин виновата, но хозяин лавки — нет. Почему живые должны страдать от оскорблений из-за мертвых?

Се Южун и без того была необычайно красива, и каждое ее движение привлекало внимание. А сейчас, когда в ней кипела ярость, она словно ошеломила всех. Плачущие перестали плакать, дерущиеся — драться. Все застыли, уставившись на нее, слушая, что она скажет дальше.

— Посмотрите, это ваш муж, — она указала на мужчину, который сцепился с Чжан Фанем на полу, и обратилась к женщине. — На самом деле, я очень восхищаюсь вами, правда очень восхищаюсь. Вы так великодушны, что можете искренне почтить память женщины, которая увела вашего мужа и заставила вас два года скитаться в одиночестве.

— Я восхищаюсь вами, что вы не перестали любить его, даже когда он был близок с другими женщинами, а вы сидели в одиночестве при свете луны. Я восхищаюсь вами, что вы не перестали любить его, даже когда он снова и снова обижал вас, даже написал вам письмо о разводе. Я восхищаюсь вами, что вы все равно были готовы родить ему ребенка, даже когда он нашел новую любовь.

Я восхищаюсь вами, что, когда он разочаровался в Цюпин и вернулся к вам, вы тут же простили его и приняли. Но это не то, чем я восхищаюсь в вас больше всего, — она медленно подошла к женщине и указательным пальцем ткнула в щечку ребенка на ее руках. Личико ребенка было круглым, нежным, очень милым.

— Больше всего я восхищаюсь тем, как вы опустили глаза и ничего не сказали, когда он только что сказал, что ребенку в животе у Цюпин лучше было умереть.

Мужчина, который не хочет даже собственного ребенка, а вы все равно решили быть с ним. Какая же для этого нужна смелость…

— Вы думаете, смерть Цюпин — это счастливый конец вашей любви? — Се Южун смотрела на женщину, чье лицо становилось все бледнее, и медленно, слово за словом, произнесла: — Я лишь надеюсь, что если однажды настанет такой день, вы не поступите, как Цюпин, не прыгнете со скалы в полном отчаянии. Иначе тогда придет другая женщина, держась за руку с ним, чтобы почтить вашу память!

На этом фарс закончился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение