Раздался рев чудовищ, и в сливовой роще появились два свирепых чудовища.
Такие свирепые чудовища никак не могли появиться здесь сами по себе. Их, должно быть, направлял кто-то из богов, искушенный в укрощении чудовищ.
Сяо Яо поняла: несколько человек объединились, чтобы убить ее!
Чудовища учуяли запах крови и медленно пошли к Сяо Яо.
Ступня Сяо Яо только что была пронзена, кровь все еще струилась, силы иссякли. Она никак не могла убежать от нападения двух свирепых чудовищ.
Сяо Яо села на снег, спокойно глядя на чудовищ.
Чудовища, глядя на хрупкую Сяо Яо, инстинктивно почувствовали опасность. Они слегка опустили головы и начали медленно отступать, показывая своим поведением, что подчиняются Сяо Яо и не намерены нападать.
Но несколько пронзительных криков заставили чудовищ, под угрозой хозяев, поднять головы и вынужденно атаковать.
Одно чудовище бросилось вперед, раскрыв свою огромную пасть. Сяо Яо неожиданно протянула руку прямо в его пасть. Стоило ему сомкнуть челюсти, как рука Сяо Яо была бы откушена.
Чудовище сомкнуло пасть, но острые зубы застряли в вертикально поставленном кинжале. Сяо Яо, держа кинжал, тут же выдернула руку из пасти, свернулась клубком и спряталась под брюхом чудовища, как раз избежав атаки другого чудовища.
Чудовище высоко подняло верхнюю часть тела и опустило когти, пытаясь ранить Сяо Яо. Сяо Яо лишь равнодушно смотрела на него. Когда когти опускались, чудовище ясно почувствовало, как жизнь покидает его. Оно скорбно завыло, но когда когти коснулись земли, вой оборвался, и тело тяжело рухнуло.
Другое чудовище растерянно смотрело на своего сородича. В мгновение ока Сяо Яо стремительно выскочила и с силой вонзила кинжал ему в глаз, затем быстро отскочила, используя труп только что погибшего чудовища как временное укрытие, избежав атаки другого чудовища.
Кожа чудовищ была толстой и грубой, их трудно было отравить. Единственные места, куда легко было ввести яд, — это пасть и глаза. Поэтому Сяо Яо рискнула, протянув руку прямо в пасть чудовища, чтобы ввести яд, и воспользовалась замешательством второго чудовища, увидевшего необъяснимую смерть сородича, чтобы отравить его глаз.
Казалось, это не потребовало много усилий, но каждое движение должно было быть точным, иначе она тут же лишилась бы руки или ноги и погибла бы в брюхе чудовища.
Оба чудовища погибли.
Хотя Сяо Яо выжила, последние силы она потратила на недавнюю схватку.
Сяо Яо крикнула: — Если у вас хватит смелости, продолжайте!
— Я хочу посмотреть, какие еще у вас есть уловки.
Сяо Яо чувствовала, что они глубоко ненавидят ее, иначе они не стали бы гнать на нее чудовищ, чтобы разорвать ее, хотя могли бы убить ее своей силой. Единственное объяснение — они не хотели, чтобы она умерла слишком легко, и желали, чтобы она познала всевозможные страдания.
Сяо Яо надеялась, что они используют больше способов пытать ее, потому что Синь Юэ не дура. Она должна была заметить что-то неладное. Если Синь Юэ заметит, у Сяо Яо появится надежда избежать сегодняшней беды.
Из глубины сливовой рощи вышел мужчина. Это был тот самый молодой человек из клана Му.
В сердце Сяо Яо зародилось отчаяние. Они больше не скрывали свои личности, а это означало, что у нее не было возможности тянуть время.
Господин Му сказал: — Мы хотим, чтобы ты познала самую мучительную смерть в мире, но еще больше мы не хотим, чтобы у тебя был шанс выжить.
Сливовая роща безумно заплясала, ветви протянулись со всех сторон. У Сяо Яо уже не было сил убегать. Ветви сливовых деревьев крепко связали Сяо Яо и подвесили ее в воздухе.
Сяо Яо спросила: — Почему?
— Мы никогда не встречались. Что я сделала, что ты так меня ненавидишь?
Господин Му с горечью и гневом сказал: — Что ты сделала?
— Жизни трехсот сорока семи человек из всего моего клана!
— Это Чи Ю уничтожил весь твой клан. Какое это имеет отношение ко мне? — Тело Сяо Яо непроизвольно дрожало.
Господин Му громко крикнул: — Какое отношение Чи Ю имеет к тебе?
— Перестань притворяться!
— Он вырезал всех наших родных! Сегодня мы убьем его единственного родного человека, принеся в жертву жизни тысячи двадцати двух наших родных!
Сяо Яо покачала головой, крикнув: — Нет!
— Это неправда!
— Я не имею отношения к Чи Ю!
— Мой отец — Цзюнь-ди!
Снежинки на земле превратились в четыре острых лезвия, которые вонзились в ладони и ступни Сяо Яо. Кровь капала на снег, это было ужасающее зрелище.
Сильная боль пронзила ее, словно даже внутренности разрывались, но Сяо Яо не издала ни звука, наоборот, спокойно, слово за словом, сказала: — Я не имею отношения к Чи Ю, мой отец — Цзюнь-ди!
Господин Му закричал: — Эта кровь — жертва клану Чжань!
Шесть лезвий вонзились в ноги Сяо Яо, кровь струилась. Сяо Яо страдала от боли. Но она по-прежнему не кричала и не молила о пощаде: — Мой, мой отец... Цзюнь-ди.
Господин Му крикнул: — Бесполезно, что ты не признаешь!
— Эта кровь — жертва клану Цзинь!
Множество лезвий вонзились в тело Сяо Яо, кровь лилась. Господин Му сказал: — Эта кровь — жертва клану Шэнь!
Лицо Сяо Яо стало бледным, она прерывисто сказала: — Ты, ты... убил... не того человека.
Глаза господина Му были полны слез. Он молился небу: — Дедушка, отец, мать, покоитесь с миром!
Он взмахнул руками, и цветы сливы разлетелись по небу, превратившись в сливовые дротики. Господин Му, господин Му сказал Сяо Яо: — Эта кровь — жертва клану Му!
Бесчисленные сливовые дротики полетели к Сяо Яо, раня ее.
Кровь, словно дождь, окрасила снег в сливовой роще.
————
Глубокие горы за пределами Циншуйчжэнь.
В доме Сян Лю и его приемный отец Гунгун обсуждали весенние запасы продовольствия. Внезапно он встал, его лицо было холодным и сосредоточенным.
Гунгун удивленно посмотрел на него: — Что случилось?
— Мне нужно уйти.
Сян Лю поспешно бросил эти слова, издал долгий вой и стремительно выбежал наружу. Белый нефритовый орел с золотой короной еще не успел полностью опуститься, как Сян Лю уже вскочил ему на спину и помчался на северо-запад.
Гунгун и другой генерал в доме переглянулись.
————
Шэньнун Шань, Цзыцзинь Дин.
В зале Чжуаньсюй лежал на лежаке, Сяосяо послушно примостилась у его колен. Чжуаньсюй бессознательно гладил волосы Сяосяо, лениво слушая доклад подчиненного о ходе ремонта дворца.
Внезапно Чжуаньсюй почувствовал смятение и тревогу, словно ему не хватало воздуха. Он невольно оттолкнул Сяосяо и встал. Подчиненный, увидев его недовольное лицо, поспешно откланялся и ушел.
Сяосяо почтительно смотрела на Чжуаньсюя, думая, что у него есть какое-то важное поручение.
Лицо Чжуаньсюя было растерянным, он сосредоточенно размышлял. Он вспомнил, что тогда, когда с отцом что-то случилось за тысячи ли, он тоже испытывал такое же смятение.
Лицо Чжуаньсюя резко изменилось. Он сказал Сяосяо: — Немедленно возьми людей и отправляйся в Чжи И за Сяо Яо. Немедленно приведи ее ко мне. Что бы ни случилось, обязательно сохрани ей жизнь.
— Слушаюсь! — Сяосяо развернулась и ушла.
Чжуаньсюй ходил по залу, затем внезапно выбежал из дверей и крикнул: — Люди!
— Мне нужно в Чжи И!
Сидя на ездовом звере, Чжуаньсюй поднял голову к небу и, сам не зная почему, тихо молился: — Отец, мать, тетя, бабушка, старший дядя, второй дядя, прошу вас, умоляю вас!
Как бы тяжело ни было, он всегда говорил им: "Не волнуйтесь, я справлюсь!" Но на этот раз он молил их, всех своих родных, защитить его единственного родного человека!
————
Цинцю, резиденция клана Тушаньши.
В комнате Тайфужэнь клана Тушаньши Цзин, И Ин, Хоу и жена Хоу, Лань Мэй, сидели с бабушкой, и бабушка говорила им четверым: — Мне осталось жить недолго. Во-первых, я надеюсь, что Цзин сможет поскорее стать главой клана Тушаньши. Во-вторых, я надеюсь, что вы, братья, будете жить в согласии и вместе защищать клан Тушаньши. В-третьих, я надеюсь, что вы родите мне правнука.
— Если вы сделаете эти три вещи, я смогу умереть с улыбкой.
Все четверо молчали. Бабушка закашлялась. Цзин и Хоу поспешно помогли бабушке взять воды и похлопали по спине. Цзин сказал: — Бабушка, не волнуйся, спокойно отдыхай. Если ты будешь здорова, все будет хорошо.
Тайфужэнь уставилась на него: — Больше всего я беспокоюсь о тебе. Я прошу тебя жениться, а ты не хочешь. Я прошу тебя провести церемонию наследования и стать главой клана, а ты не хочешь.
— Как долго ты собираешься тянуть?
В этот момент ароматный мешочек, висевший на поясе Цзина, внезапно без всякой причины оборвался и упал на землю. Цзин на мгновение опешил, наклонился, чтобы поднять его, и, взяв мешочек в руку, почувствовал сильное сердцебиение.
Этот ароматный мешочек с травами был подарен Сяо Яо!
Лицо Цзина резко изменилось. Он развернулся и бросился прочь, в панике, забыв обо всем, с одной лишь мыслью: Сяо Яо, он должен немедленно найти Сяо Яо.
И Ин и Лань Мэй были удивлены и недоумевали. И Ин крикнула: — Цзин, Цзин, куда ты?
Тайфужэнь сказала: — Должно быть, что-то случилось. Цзин чувствует это, но не знает точно.
И Ин и Лань Мэй с недоумением посмотрели на Тайфужэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|