Глава 1. Весеннее время. Нужно обязательно найти способ отказаться от этого брака.

В апреле в столице обычно стояла ясная и солнечная погода.

За занавеской виднелась свежая зелень травы, магнолии во дворе выпустили новые почки, которые слегка покачивались на легком ветру, сопровождаемые отчетливым щебетанием ласточек... Даже находясь в доме, можно было ощутить полную жизненную силу этого мира.

Возможно, из-за весенней усталости, человек под пологом спал особенно тяжело и в конце концов проснулся от боли, словно все кости ломались.

Лу Сянжун изо всех сил открыла глаза, но увидела перед собой только белые точки света, ослепляющие и не позволяющие видеть.

Фрагменты воспоминаний собирались в одно целое, затем рассыпались и, наконец, остановились на последней встрече с Сяо Хуанем в прошлой жизни.

Их последний разговор в прошлой жизни с Сяо Хуанем тоже состоялся в такой же ясный и солнечный весенний день, но ее душевное состояние тогда и сейчас было совершенно разным.

Ее муж, Нин-ван Сяо Хуань, той ночью снова остался в покоях наложницы Ло, и только ближе к полудню нашел время зайти к ней в главный двор.

Лу Сянжун только что приняла лекарство, и вся комната была наполнена горьким, вызывающим отвращение запахом, от которого Сяо Хуань невольно нахмурился.

Но он всегда умел притворяться глубоко влюбленным, поэтому, даже испытывая недовольство, быстро подавил его и снова принял обычный мягкий вид.

Он велел служанке унести чашу с лекарством, а сам сел рядом с ней на краю кровати, взял тарелку с вялеными сливами и тихо спросил:

— Хочешь съесть сливу, чтобы перебить вкус?

Лу Сянжун покачала головой и сказала:

— Нет нужды.

Возможно, из-за еще большей душевной горечи, лекарство, хоть и было горьким, после приема стало намного легче.

Хотя императорский лекарь Ван, осматривавший ее несколько дней назад, говорил уклончиво, Лу Сянжун поняла, что ее тело, вероятно, уже на исходе, и ей осталось недолго.

Лу Сянжун велела подложить ей подушку и полуприсела.

Сяо Хуань помог ей устроиться и велел слуге поставить принесенную коробку с пирожными на стол:

— Сяо Хань и другие сказали, что у тебя в эти дни нет аппетита, поэтому я велел купить цукаты и пирожные в Синфанчжай. Это всё, что ты любишь. Зная, что ты сейчас не можешь выходить, я специально купил их для тебя.

Лу Сянжун взглянула на пирожные, равнодушно хмыкнула и спросила его:

— У Ванъе завтра есть дела?

Завтра была тринадцатая годовщина их свадьбы. Хотя она была полностью разочарована этим человеком, она все же не могла не спросить.

Сяо Хуань ответил:

— Через три дня день рождения наложницы Ло. Я хочу устроить для нее банкет в недавно купленном поместье за городом. В конце концов, она мать наследника, и я не могу пренебрегать ею. Оказывать ей почет — значит оказывать почет наследнику нашего княжеского дома. Поскольку я еду в поместье на день рождения, мне придется отпроситься у тебя на несколько дней, начиная с сегодняшнего. Надеюсь, ты разрешишь.

Лу Сянжун саркастически улыбнулась, не стала продолжать эту тему и сменила ее:

— В начале следующего месяца день рождения моей бабушки. Ты сможешь пойти со мной?

Сяо Хуань помолчал некоторое время, наконец пробормотав:

— Твоя бабушка сейчас меня не любит. Если я пойду, это только разозлит ее, зачем это нужно?

Лу Сянжун холодно сказала:

— Если ты будешь в столице, то пойдешь со мной.

Сяо Хуань ответил:

— В тот день я должен пойти в Ланъюань на поэтический вечер, который устраивает Шестой фума. Ты ведь знаешь, Шестой фума сейчас любимец Императорского брата, а я никак не могу попасть в его поле зрения. Княжеский дом день ото дня становится хуже. Раз Шестой фума лично пригласил меня, я, конечно, должен пойти. В будущем, если Императорский брат снова будет меня ругать, у меня будет больше людей, которые за меня заступятся.

Получив ожидаемые ответы на оба вопроса, Лу Сянжун опустила глаза и больше не говорила, словно лишнее слово с этим человеком было бесполезным.

Сяо Хуань лучше всех умел читать по лицам и тут же почувствовал, что настроение Лу Сянжун изменилось. Он поспешно попытался исправить ситуацию:

— Я всегда помню о Ванфэй. Услышав, что у тебя в эти дни нет аппетита, я специально велел купить тебе пирожные. Попробуй, это твой любимый миндальный тофу.

Сяо Хуань зачерпнул миндальный тофу и поднес к Лу Сянжун, но она отвернулась.

Хотя она не попробовала его, глядя на него, она чувствовала, что он горче лекарства, и аппетит пропал еще больше.

Сяо Хуань тихо вздохнул и сказал:

— Ванфэй, мы женаты с юных лет. Ты должна знать, что ты всегда в моем сердце. Я знаю всё, что ты сделала для этого дома, и в будущем обязательно хорошо вознагражу тебя...

Она так сильно сопротивлялась ему, что, хотя он говорил много, она почти ни слова не восприняла. Даже кадильница рядом, добросовестно распространяющая аромат, была более разумной, чем этот человек.

...

Чувство усталости постепенно рассеялось. Лу Сянжун вынырнула из воспоминаний, с трудом поднялась и подошла к туалетному столику. Глядя в зеркало на лицо шестнадцатилетней девушки, ее глаза постепенно наполнились блеском.

Этот мир был таким реальным, что не казался сном.

Она действительно вернулась в свои шестнадцать лет, в год, когда еще не вышла замуж за Сяо Хуаня.

Чуньшэн открыла занавеску и быстро вошла:

— Госпожа, пришла сестра Хупо от Тайфужэнь и просит госпожу пройти в Дэсиньтан поговорить.

Взгляд Лу Сянжун неохотно оторвался от зеркала:

— Что случилось?

Чуньшэн ответила:

— Пришел Седьмой принц. Он сейчас в главном зале разговаривает с Тайфужэнь.

Мысли Лу Сянжун постепенно унеслись вдаль, как только она услышала слова «Седьмой принц».

Когда ее отец, Лу Линь, еще не унаследовал титул Ци Гогуна, он был учителем Седьмого принца Сяо Хуаня в Шаншуфан.

Лу Сянжун и Сяо Хуань были учениками одного учителя, а также друзьями детства.

Император давно намеревался устроить их брак, намекая об этом несколько раз, и все об этом знали, просто ждали официального указа.

Седьмой принц редко выходил из дворца, поэтому он пришел в резиденцию, чтобы преподнести подарки своему наставнику Лу Линю.

Раньше, когда Сяо Хуань приходил в резиденцию, Лу Сянжун, если у нее не было важных дел, обычно встречалась с ним.

Но переродившись, она больше не испытывала такого желания.

Как единственная дочь Ци Гогуна Лу Линя, Лу Сянжун в прошлой жизни всегда жила беззаботно, пока император не выдал ее замуж за Седьмого принца Сяо Хуаня. После этого ее жизнь постепенно стала несчастной.

Седьмой принц Сяо Хуань был нежным и элегантным, изящным и грациозным, искусен в музыке, талантлив в поэзии и прозе, и пользовался особой любовью Императора и Тайхоу.

Все при дворе очень хорошо относились к этому молодому Седьмому принцу, его перспективы были широки, и он был идеальной партией для многих знатных девушек столицы.

Они были единомышленниками, знали друг друга с юных лет, и их брак был одобрен Императором и благословлен старшими. Лу Сянжун тоже считала, что он — ее суженый, и, выходя за него замуж тогда, она была полна надежд на будущее и радости.

Но после свадьбы с Сяо Хуанем Лу Сянжун обнаружила, что это совсем не так.

Сяо Хуань неплохо относился к ней, но еще лучше — к своим наложницам. Он любил сочинять стихи о ветре и луне и безмерно баловал своих многочисленных наложниц. Лу Сянжун всю жизнь трудилась, «шила свадебные платья для других», и в итоге умерла молодой.

В прошлой жизни, когда она была тяжело больна, Лу Сянжун молилась в Фотан, прося, если будет следующая жизнь, не желать богатства и славы, а только прожить жизнь счастливо и беззаботно, и ни в коем случае не быть снова женой Седьмого принца Сяо Хуаня.

Она не ожидала, что действительно вернется, переродившись в свои шестнадцать лет.

В прежние дни госпожа обязательно поспешила бы переодеться и причесаться, чтобы встретиться с Седьмым принцем.

Чуньшэн увидела, что госпожа задумалась, не зная, о чем она думает, и поспешно пошла взять одежду и вышитые туфли, чтобы помочь Лу Сянжун переодеться, но услышала холодный ответ госпожи:

— Не буду встречаться.

Чуньшэн немного смутилась. Она только что слышала от Хупо из покоев Тайфужэнь, что Тайфужэнь пригласила госпожу при Седьмом принце Сяо Хуане, сказав, что у второй госпожи в эти дни нет дел и она может прийти встретиться с ним.

Это означало прямо отказать Седьмому принцу.

Их госпожа всегда была самой выдающейся среди знатных девушек столицы. Помимо происхождения, это было еще и потому, что ее внешность, характер и таланты были первоклассными. Она прекрасно играла на пипе, и ее манеры были безупречны...

Но сегодняшняя госпожа была совсем не такой, как обычно.

Видя, что Чуньшэн все еще колеблется, Лу Сянжун подумала и решила найти для Чуньшэн разумное объяснение:

— Пойди скажи бабушке, что сегодня я себя неважно чувствую и не могу принимать гостей.

Но поскольку смысл слов госпожи был совершенно ясен, Чуньшэн повиновалась и вышла, чтобы доложить Тайфужэнь в Дэсиньтан.

Через некоторое время Чуньшэн вернулась, неся коробку с пирожными из красного дерева с узором цветущей абрикоса, и передала ее Лу Сянжун, сказав, что Седьмой принц помнит, что госпожа любит эти пирожные, и специально принес их для нее.

Лицо Лу Сянжун мгновенно похолодело.

Сяо Хуань всегда был внимателен в таких вещах, и в этой жизни он принес те же самые пирожные, что и в тот день.

Лу Сянжун даже смотреть на них не хотела и, махнув рукой Чуньшэн, сказала:

— Выброси их все.

Бабушка Лу, Тайфужэнь, пришла во двор Лу Сянжун и увидела эту сцену, не удержавшись, проворчала внучке:

— Я думала, ты действительно себя неважно чувствуешь, а ты, оказывается, здесь с Седьмым принцем дуешься. Ты ведь не по-настоящему его не любишь. Даже если тебе неприятно, следовало бы выйти и показаться. Он принес пирожные специально для тебя, а ты их выбрасываешь. Если об этом узнают, будет скандал.

Увидев здоровую и крепкую бабушку, Лу Сянжун невольно почувствовала тепло в глазах.

В прошлой жизни, выйдя замуж за Нин-вана, она почти ни дня не жила спокойно, и ее семья тоже страдала вместе с ней. Позже, когда с отцом случилась беда, мать покончила с собой, и только забота и любовь бабушки поддерживали ее в жизни.

В словах бабушки была доля правды. Не говоря уже ни о чем другом, просто сказать, что нужно выбросить пирожные, было необдуманно.

Лу Сянжун окликнула Чуньшэн, которая собиралась выбросить пирожные, и велела им с остальными служанками поделить и съесть пирожные, чтобы она больше их не видела.

Чуньшэн и другие повиновались и ушли. Тайфужэнь вздохнула, глядя на Лу Сянжун:

— Все еще дуешься. Это пирожные, которые Седьмой принц специально принес для тебя. Ты даже не взглянула на них и так легко отдала служанкам. Это не в твоем характере. Я слышала, Император намерен устроить ваш брак на банкете по случаю дня рождения Тайхоу.

Вы с детства знакомы, характеры у вас схожи, и брак одобрен Императором. В будущем вы обязательно будете жить очень хорошо. Не дуйся и не порть такую прекрасную судьбу.

Лу Сянжун вдруг вспомнила, как в прошлой жизни, после смерти родителей, Тайхоу Ху и несколько дворцовых наложниц издевались над ней, а бабушка умоляла Сяо Хуаня пойти во дворец и спасти ее, но он лишь ответил: «Императорская бабушка — старшая, я не могу ей перечить».

Лу Сянжун сжала кулаки.

В этой жизни она никогда не повторит ошибок прошлой.

До банкета по случаю дня рождения Тайхоу нужно обязательно найти способ отказаться от этого брака.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Весеннее время. Нужно обязательно найти способ отказаться от этого брака.

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение