Глава 11. Великая свадьба. Дорог каждый час весенней ночи. (Часть 2)

Таким образом, у них было два варианта, чтобы поприветствовать Императора. Один — ждать в Цяньцингун, но это, скорее всего, было бы напрасно, ведь Император сейчас чрезвычайно благоволил этой молодой наложнице, которая была на целых двадцать лет моложе его, и проводил в Яньсигун большую часть дня.

Второй вариант — поприветствовать его снаружи Яньсигун, но в этом случае им неизбежно пришлось бы кланяться своей наложнице-матери, госпоже Сюй.

Госпожа Сюй была певицей, воспитанной в резиденции Лин Гогуна, очаровательной, миловидной и трогательной. Она только в прошлом году поступила во дворец, и Император еще не потерял к ней интерес. Десять дней из десяти он проводил у нее четыре или пять дней.

В сердце Лу Сянжун поднялась скрытая злость. Не говоря уже о строгих правилах императорской семьи, даже в обычной семье не было причин, чтобы молодая жена подносила чай наложнице своего отца.

Поступая так, Император, хоть и не намеренно создавал трудности, явно показывал, что не принимает их брак всерьез.

На лице Сяо Ю не было ни тени удивления, словно он предвидел свое положение в сердце Императора, но его лицо сильно помрачнело в тот момент, когда он услышал новости.

Он ничего не объяснил Лу Сянжун, просто молча повел ее из комнаты и поспешил в сторону Цяньцингун.

Ван Фу, евнух, стоявший у ворот Цяньцингун, увидев Четвертого принца с супругой, подошел с улыбкой:

— Ваши Высочества пришли поприветствовать Его Величество?

Сегодня, к сожалению, Его Величество отдыхает в Яньсигун, Четвертый принц, вы видите…

Может быть, вам двоим лучше поприветствовать его в Яньсигун?

Сяо Ю спросил:

— Осмелюсь спросить, когда отец-император вернется в Цяньцингун?

После того как Император отправлялся в Яньсигун, он оставался с наложницей Сюй по крайней мере до конца дневного сна.

Лицо Ван Фу мгновенно стало неловким:

— Это… этот слуга не может сказать.

Сяо Ю равнодушно взглянул на Ван Фу, затем повернулся и тихо сказал Лу Сянжун:

— Тебе пришлось нелегко. В первый же день после входа в дом ты столкнулась с этим.

Лу Сянжун слегка улыбнулась и покачала головой.

Больше, чем слушать его утешения, ей хотелось узнать, как он собирается решить эту проблему.

Сразу после этого она услышала, как он сказал Ван Фу:

— Сегодня, боюсь, не удастся увидеть отца-императора. Хотя мы не можем лично поприветствовать его и поднести чай, церемония все же не может быть отменена. Мы просто поклонимся здесь, перед воротами Цяньцингун.

Лу Сянжун охотно согласилась с решением Сяо Ю.

Они поклонились перед Цяньцингун, и, вероятно, меньше чем через полдня весь дворец узнает, что произошло.

Слухи о Сяо Ю из прошлой жизни оказались правдой. Этот мужчина действительно не был человеком с хорошим характером. Если Император не считался с его лицом, он тоже не давал Императору ни малейшего лица.

Как бы там ни было, их супружеский долг был выполнен, уважение проявлено. Император в этот момент был неправ, и его репутация неизбежно пострадала, однако он не мог наказать его ни в малейшей степени. Ему действительно было горько, но он не мог этого выразить.

Необдуманным был Император. Даже если бы несколько принцев столкнулись с этим, они бы в основном просто проглотили обиду. Но он мог прямо ответить, когда его обидели. Он действительно безжалостный человек.

Но для Лу Сянжун это было определенно хорошо. К тому же, раз она вышла замуж за Сяо Ю, она, по сути, лишилась благосклонности старших. Сейчас ей не нужно было думать о том, чтобы наладить хорошие отношения с Императором или Тайхоу. Уже было большой редкостью, если они могли поддерживать видимость приличий.

В прошлой жизни она довольно часто кланялась Императору и не особо задумывалась о том, чтобы кланяться ему и в этот раз.

К тому же, даже если бы Император не устроил этот цирк, их поклон, подношение чая и получение наставлений не ограничились бы простым поклоном и уходом. Таким образом, это получилось случайно, но удачно.

= =

Цынингун.

Услышав о том, что только что произошло в Цяньцингун, Тайхоу Ху тут же разбила нефритовый чайник с узором хризантемы, который только что подала придворная дама.

Этот старый Четвертый, поистине дерзкий, совершенно без такта, осмелился публично опозорить Императора.

Еще вчера вечером она слышала от людей из Управления по делам императорского двора, что Император вечером отправился к госпоже Сюй в Яньсигун.

Тайхоу не придала этому значения, считая, что это не такое уж важное дело.

Младшее поколение всегда должно уступать в таких вопросах. Даже если Император не сможет встать на следующий день и отправиться в Цяньцингун, пойти в Яньсигун и поднести чай Императору вполне возможно.

Матушка Сун, стоявшая за спиной Тайхоу, стояла прямо, не смея произнести ни звука.

По ее мнению, Император поступил довольно нечестно, не только поставив Четвертого принца в неловкое положение, но и неизбежно обидев супругу Четвертого принца.

Но Тайхоу защищала своих, поэтому она не могла ничего сказать.

Тайхоу также знала, что этот инцидент очень плохо повлиял на Императора, но поскольку это уже произошло, изменить что-либо было трудно. Она вздохнула и приказала матушке Сун:

— Ладно. Ты потом наедине поговори с Императором, когда у него будет время. Старый Пятый, Старый Шестой и другие тоже скоро женятся. Нельзя больше позволять людям смеяться над нами так. В благоволении к наложницам должен быть предел.

Вспомнив соблазнительный и беспокойный вид госпожи Сюй, Тайхоу невольно усилила тон:

— И эта госпожа Сюй, она не знает своего места. Увещевай Императора, пусть Управление по делам императорского двора уберет ее табличку на три месяца, посадит под домашний арест на десять дней и заставит переписать «Четыре книги для женщин» тридцать раз, чтобы успокоить свой разум.

В это время главный евнух Цынингун, Тун Си, доложил, что Четвертый принц с новой супругой пришли поприветствовать Тайхоу и сейчас находятся у ворот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Великая свадьба. Дорог каждый час весенней ночи. (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение