Сянлин, увидев столько глаз, устремленных на нее, очень разволновалась.
Азарт и желание победить взыграли в Сюэ Пане. Он уверенно сказал Сянлин:
— Не слушай этого наглеца! Мой брат Баоюй — второй господин столичного рода Жунго, он занимает высокое положение. Если ты пойдешь за ним, тебя ждет безбедная жизнь. Разве это не лучше, чем идти за этим бедняком?
— Не будь глупой!
Услышав слова Сюэ Паня, Цзя Баоюй понял, что дело плохо.
Такая девушка, как Сянлин, вряд ли могла оценить все преимущества и недостатки, но у нее, как и у любой девушки, был инстинкт самосохранения. Фэн Юань выглядел добрым и безобидным. А рядом с Баоюем стоял Сюэ Пань и еще десяток грозных слуг. Цзя Баоюй поставил себя на место Сянлин и понял, что сам бы выбрал Фэн Юаня.
Вздохнув, он перестал надеяться на благоприятный исход. Пусть это будет его добрым делом — он поможет двум героям романа соединиться, пусть даже их судьба будет несчастливой.
И действительно, Сянлин, встретившись взглядом с Фэн Юанем, посмотрела на Цзя Баоюя, а затем на Сюэ Паня и, невольно съежившись, шагнула к Фэн Юаню.
— Ха-ха-ха! Поздравляю господина Фэна с обретением красавицы! Не забудьте пригласить нас на свадьбу! — закричали зеваки, увидев, чем все закончилось.
Фэн Юань, вне себя от радости, сложил руки и поклонился окружающим:
— Благодарю всех! Обязательно устрою пир и приглашу вас всех! Ха-ха-ха…
— Ах ты… — Сюэ Пань засучил рукава. У Цюань и другие слуги тоже были готовы к драке и встали рядом с ним.
— Что такое? — возмутился Фэн Юань. — Неужели господин Сюэ не умеет проигрывать? Хотите силой отнять у меня девушку на глазах у всех?
Окружающие тоже начали выражать свое недовольство. Если бы не предыдущие события, им было бы все равно, с кем пойдет Сянлин. Это всего лишь спор двух мужчин из-за девушки. Но раз уж все согласились предоставить ей выбор, менять свое решение было недостойно.
К счастью, Цзя Баоюй знал характер Сюэ Паня. Прежде чем тот успел отдать приказ, он схватил его за руку и силой вытащил за дверь.
— Братишка Баоюй, мы не можем так просто сдаться! Такая хорошая девушка! Как мы можем отдать ее ему? Я этого так не оставлю! — возмущался Сюэ Пань.
Хотя Цзя Баоюй и тащил его за собой, он вдруг проникся к нему симпатией. Независимо от намерений Сюэ Паня, он так рьяно пытался «раздобыть» для него девушку, что даже сам Баоюй не проявил бы такого усердия. В будущем такие отношения назвали бы «бромансом».
Подумав об этом, Цзя Баоюй решил, что, несмотря на все недостатки Сюэ Паня, его еще можно перевоспитать. Он не судья и не должен решать, стоит ли с кем-то дружить, основываясь лишь на том, хороший человек или плохой. Если кто-то относится к нему искренне, зачем осуждать его?
— Старший брат Сюэ, успокойся. Как ты сам говорил, это всего лишь девчонка. Проиграли — значит, проиграли. Не стоит из-за этого расстраиваться. Если мы сейчас передумаем и попытаемся ее отнять, то опозорим наши семьи — Сюэ и Цзя. Она того не стоит. Но я запомню твою доброту, старший брат.
Цзя Баоюй говорил искренне. Сюэ Пань помолчал, а затем вдруг пнул похитителя, которого держали слуги семьи Сюэ. Тот вскрикнул от боли.
Видя, что Сюэ Пань наконец успокоился, Цзя Баоюй отпустил его и сказал:
— Мы и так потеряли много времени в ресторане. Уже поздно. Может, вернемся домой, а прогулку отложим на другой день? Кстати, нужно отвести этого похитителя в управу.
Сюэ Пань, подумав, сказал:
— Зачем нам самим идти в управу? Пусть У Цюань отведет его. Мы можем ехать домой.
— Хорошо.
Служитель ресторана уже вывел лошадей Сюэ Паня и Цзя Баоюя из заднего двора. Сюэ Пань помог Баоюю сесть на лошадь, отдал распоряжения У Цюаню отвести похитителя в Интяньскую управу, а затем сам сел на коня.
Если бы Цзя Баоюй сейчас внимательно посмотрел на Сюэ Паня, он бы заметил в его глазах хитрый блеск, который совсем не вязался с его простодушным лицом.
Дорога до дома семьи Сюэ не заняла много времени. У ворот Сюэ Пань сказал, что у него есть дела, и велел Цзя Баоюю идти вперед. Баоюй не стал возражать и, отпустив своих слуг, Минъяня и Чуюэ, отдыхать, вошел во внутренний двор.
— Госпожа, вы не представляете, молодого господина из семьи Чжэнь хоть и нашли, но дела его плохи. Мы его не видели, но, пока ждали госпожу Чжэнь в приемной, слышали, как об этом говорили их служанки. В ту ночь, когда его нашли, он словно лишился рассудка. Перестал говорить, целыми днями то спит, то смотрит на лампу. Если к нему кто-то подходит, он молчит и только улыбается.
Войдя во двор, отведенный им с матерью, и в комнату госпожи Ван, Цзя Баоюй увидел домоправительницу Чжоу Жуй и еще двух служанок, которые докладывали госпоже Ван о последних новостях.
Семья Цзя, будучи одной из четырех самых влиятельных семей Цзиньлина, хотя и перебралась в столицу, все еще имела в городе двенадцать ветвей своего рода. Кроме того, у них было много друзей и родственников. Госпожа Ван, как хозяйка дома Жунго, приехав в Цзиньлин, должна была нанести визиты всем своим знакомым — таков был этикет знатных семей.
Сегодня домоправительница Чжоу Жуй ездила в город к семье Чжэнь.
Когда Цзя Баоюй вошел, госпожа Ван предложила ему сесть, но ничего не спросила, а лишь продолжила расспрашивать Чжоу Жуй:
— Как же так? Как здоровый человек мог вдруг лишиться рассудка? Должна же быть причина?
— Причину их служанки не знают, а госпожу Чжэнь мы спрашивать не посмели, — ответила Чжоу Жуй. — Говорят, в ту ночь, когда его нашли, он еще был в своем уме, но говорил бессвязно. Их молодого господина тоже зовут Баоюй, и старая госпожа его очень любит. В ту ночь его принесли в Зал Милостивого Объявления к старой госпоже. Вся семья, родственники и друзья собрались вокруг, все волновались, а он вдруг сказал, что он не Баоюй, и спросил, кто все эти люди. Старая госпожа и остальные удивились и спросили его: «Если ты не Баоюй, то кто ты?» А он то говорил, что он Баоюй, то — что нет… Старая госпожа и остальные решили, что он просто напуган, и не обратили на его слова внимания, думая, что за ночь он придет в себя. Но все оказалось не так просто. С каждым днем ему становилось все хуже. Старая госпожа из-за этого несколько раз падала в обморок…
Госпожа Ван вздохнула. Судьба молодого господина из семьи Чжэнь действительно была похожа на судьбу ее Баоюя. Оба были любимцами своих бабушек. Услышав о беде, постигшей семью Чжэнь, она расстроилась и больше не стала расспрашивать, отпустив Чжоу Жуй и остальных.
— Баоюй, ты сегодня ездил гулять по городу со своим братом Сюэ? — спросила госпожа Ван, подозвав Цзя Баоюя к себе и поправляя его одежду. — Ты еще не до конца выздоровел. Почему ты меня не послушал и не остался в комнате?
— Не волнуйтесь, госпожа, я уже здоров! Вот увидите! — Цзя Баоюй знал, что теперь он здоров, и, чтобы избавиться от образа «слабака» в глазах госпожи Ван, он, забыв о приличиях, три раза подпрыгнул на месте.
— Хе-хе-хе, потише, не упади, — засмеялась госпожа Ван, останавливая Баоюя. Но, видя, что он полон энергии, она не могла не радоваться.
Цзя Баоюй, заметив, что настроение госпожи Ван улучшилось, сказал еще пару приятных слов и вышел.
Вернувшись в свою комнату, он увидел, что Сижэнь и Мэйжэнь развешивают белье в заднем дворе, и остановился посмотреть.
Хотя сегодня он упустил шанс приобрести Сянлин, он не жалел об этом.
Его служанки ничем не уступали Сянлин.
Посмотрев немного, он почувствовал скуку и вернулся в комнату, чтобы почитать книги, которые он взял у Баочай.
В эту эпоху, когда «все профессии низки, одна лишь учеба высока», чтение всегда было полезным занятием. К тому же, он заметил, что в этой жизни у него отличная память. Он легко запоминал прочитанное и не забывал его. Он не знал, было ли это врожденной особенностью этого тела или следствием встречи с Шэнь Ином во сне…
Цзя Баоюй, увлекшись чтением, быстро просмотрел «Историю династии Юань», немного подумал и взял «Умеренность», одну из книг Четверокнижия. Вдруг снаружи донесся шум и радостный голос Сюэ Паня:
— Братишка Баоюй, выходи скорее! Смотри, что я тебе принес!..
Цзя Баоюй поднял голову и заметил, что рядом с ним сидит Сижэнь и вышивает стельки. Но он не обратил на нее внимания, потому что, услышав голос Сюэ Паня, вдруг почувствовал неладное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|