Глава 2. Государственный Наставник Цзин Ханьчуань

Она боялась, но потом снова пошла к Лу Си Мо и обнаружила, что та лишь ругает ее, не причиняя вреда ее телу, и Цзин Ханьчуань больше не появлялся.

Она не смела поднять на нее руку, но выплеснуть обиду словами тоже было неплохо.

Сегодня Лу Си Мо заговорила, и Лу Цзыжу не посмела больше дерзить, фыркнула и ушла.

— Госпожа, почему вы сегодня разговаривали с этим смертным? — спросила Ин Эр.

— Сегодня я просто хотела тишины, — Лу Си Мо протянула правую руку, пытаясь собрать духовную силу. На кончиках ее пальцев слабо мерцал зеленоватый свет.

Цзин Эр и Ин Эр не отрываясь смотрели на руку Лу Си Мо, желая, чтобы свет на кончиках ее пальцев становился все сильнее и сильнее, чтобы он мог превратиться в цветок.

— Госпожа, вы только что сказали, что хотите встретиться с Государственным Наставником. Когда вы пойдете? — спросила Цзин Эр.

— Завтра, — Лу Си Мо убрала руку.

— Если бы я пошла сегодня, Лу Цзыжу, боюсь, не смогла бы спокойно спать этой ночью, — Лу Си Мо слегка улыбнулась.

— Да! Если бы вы пошли сегодня, она бы наверняка подумала, что принцесса пошла жаловаться на нее Государственному Наставнику, и даже Император, наверное, очень испугался бы, — Ин Эр прикрыла рот и не очень любезно рассмеялась.

Она пошла встретиться с Государственным Наставником, и испугались не только один или два человека. Вероятно, в гареме все были в тревоге.

Несколько лет назад Император очень любил женщину, присланную из вассального государства, пожаловав ей титул Наложницы Ли. Он баловал ее до такой степени, что эта женщина не знала меры.

Наложница Ли, полагаясь на свою красоту и благосклонность Императора, бесчинствовала в гареме, издеваясь над многими слугами и служанками, что привело к их гибели.

Но Императрица и все наложницы знали, что как бы Император ни любил ее, если Государственному Наставнику она не понравится, рано или поздно она лишится жизни.

Сплоченность женщин гарема, когда они объединялись против одной женщины, была беспрецедентно решительной. После нескольких провокаций они пошли искать неприятностей у Лу Си Мо.

Хотя неизвестно, какие именно неприятности они ей причинили, после этого Государственный Наставник в присутствии Императора произнес четыре слова: — Демоническая наложница, уничтожить ее.

Сердце Императора сжалось от боли, но Императорский указ был издан быстро. В тот же день Наложница Ли была казнена.

Женщины гарема тогда радовались как никогда, но ночью все они внезапно заболели. У кого-то болела голова, у кого-то появилась сыпь на теле, симптомы были разными, и Императорская Лечебница была бессильна.

Император понял, что происходит. Все наложницы заболели, но это была не настоящая болезнь, а, скорее всего, наказание от Государственного Наставника.

Они подстроили так, чтобы он расправился с Наложницей Ли, и он знал об этом. Хотя он не позволил им умереть, они должны были понести наказание.

Думая, что это наказание, Император немного успокоился, но не ожидал, что это наказание продлится три месяца, и он сам был наказан воздержанием на три месяца.

Наложницы гарема были в ужасе и даже отчитывали своих детей, чтобы те ни в коем случае не провоцировали Государственного Наставника и не провоцировали Лу Си Мо.

Они были зачинщицами, но в конце концов были наказаны. Император не смел возмущаться, как же они могли жаловаться на страдания?

Министры три месяца подряд наблюдали за бледным лицом Императора и осмеливались подавать доклады только после нескольких дней раздумий. На какое-то время все были напуганы и встревожены.

Император сидел как на иголках во Дворце Цзин Ханьчуаня, не смея спрашивать, когда закончится наказание наложниц, и не смея искать утешения у служанок. Он просто каждый день ходил во Дворец Холодной Луны Цзин Ханьчуаня.

Он сидел там час или два, а Цзин Ханьчуань не обращал на это внимания, сам читал книги, играл на цитре, рисовал, полностью игнорируя этого Императора.

Постепенно распространились слухи. Что? Император три месяца подряд не ходил в гарем, а каждый день ходил к Государственному Наставнику?

Неужели у Императора и Государственного Наставника какие-то тайные отношения?

Начались всевозможные домыслы, и даже несколько чиновников собрались в своих резиденциях, чтобы обсудить контрмеры.

На следующий день несколько человек неожиданно слегли в постель, и когда Императорский Лекарь осмотрел их, оказалось, что это от чрезмерного излишества!

Эти Императорские Лекари были крайне удивлены единообразием диагнозов и собрались в Императорской Лечебнице для тщательного изучения. Жалко было тех нескольких министров с наполовину седыми бородами, которые уже давно были истощены. Какое уж тут чрезмерное излишество?

Император, конечно, знал, что происходит. Он понял это еще во время утреннего приема. Те министры туманно говорили о том, насколько Государственный Наставник красив и выдающийся, как бессмертный, и он уже давно уловил скрытый смысл.

Узнав об этом, Император не мог сдержать радости. На следующий день во время утреннего приема его брови прояснились от мрака. Поэтому министры снова гадали, кто кого покорил прошлой ночью? Почему Император так счастлив?

Император, конечно, не понял мыслей этих министров. Когда он узнал, что у еще нескольких чиновников появились язвы во рту, он, кажется, что-то понял и пришел в ярость.

Эти негодяи осмелились так думать?

У него хватило бы смелости "спать" с Государственным Наставником? Тогда этот Император немедленно умрет.

Хотя Государственный Наставник был чрезвычайно красив, даже прекраснее его любимых наложниц, но разве он смел осквернять или касаться такого существа?

В те дни во дворце наступила мертвая тишина, и никто не осмеливался произнести два слова "Государственный Наставник".

Слухов о Цзин Ханьчуане было слишком много. Он мало говорил, был похож на хладнокровного Янь Вана. Всякий раз, когда он брался за решение проблем, кто-то умирал или получал ранения.

Но страна Тянь Цюй не могла без него обойтись. Благодаря ему удалось избежать многих войн, и страна долгие годы жила в мире и процветании.

На следующий день быстро распространилась новость о том, что Лу Си Мо с двумя служанками отправилась во Дворец Холодной Луны.

Лу Цзыжу плача побежала к своей матери-наложнице Лян Фэй. Войдя во Дворец Цинь Фэй, она бросилась обнимать Лян Фэй.

Лян Фэй, увидев ее такой, действительно испугалась. Она нежно поглаживала Лу Цзыжу по спине и мягко спросила: — Жу'эр, что случилось?

— Матушка, я умру, я не выживу, — Лу Цзыжу плакала очень некрасиво, даже сопли потекли.

Лян Фэй, видя ее такую расстроенную, поняла, что та не может сразу ничего сказать, и перевела взгляд на личную служанку Лу Цзыжу, Цуй Пин.

— Ты расскажи, — Лян Фэй успокоила Лу Цзыжу и усадила ее.

— Докладываю, госпожа. Вчера принцесса ходила в Сад Си Юэ. Она еще ничего не успела сказать, как принцесса Си Мо заговорила и сказала, что принцессе не следует туда ходить. В конце концов, принцесса лишь сказала, что пришла посмотреть, есть ли у принцессы Си Мо подходящая одежда, — говоря это, она тоже залилась слезами.

— Только что пришло известие, что принцесса Си Мо и ее служанки отправились во Дворец Холодной Луны. Не знаю, собирается ли она рассказать о вчерашнем происшествии с принцессой, — Цуй Пин склонилась к земле и тихо заплакала.

Лицо Лян Фэй резко изменилось, оно стало бескровным. Только через некоторое время она пришла в себя, и в ее глазах тоже были слезы.

— Жу'эр! Почему ты снова ее спровоцировала? Ты хочешь убить себя! — Лицо Лян Фэй выражало гнев и скорбь.

— Матушка, спасите меня! Через несколько дней прибудет наследный принц Цзэ Чэн, и Жу'эр непременно должна выйти за него замуж.

На грани жизни и смерти эта глупая дочь все еще думает о замужестве?

Лян Фэй очень хотелось ударить ее палкой, чтобы не раздражаться.

— Матушка, раньше, когда я насмехалась над ней, она никогда не говорила ни слова и тем более не жаловалась. Вчера мои слова тоже не были чрезмерными. Сегодня она пошла к Государственному Наставнику, возможно, возможно, не для того, чтобы жаловаться, — Лу Цзыжу, говоря это, немного пришла в себя.

Впервые услышав, что Лу Си Мо отправилась во Дворец Холодной Луны, она сразу же подумала, что та пошла жаловаться. Теперь, подумав, она поняла, что, возможно, это не так.

— Тогда зачем она пошла? — нахмурившись, спросила Лян Фэй.

— Матушка, может быть, я часто насмехалась над ней и несколько раз упоминала при ней наследного принца Цзэ Чэн, и у этой девчонки возникла мысль попросить Государственного Наставника сделать ее красивой? — Чем больше Лу Цзыжу говорила, тем больше верила, что это правда, и тем сильнее нервничала.

Лян Фэй молчала, это действительно было возможно, но никто не осмеливался проверить. Оставалось только гадать, изменилась ли внешность Лу Си Мо после того, как она вышла из Дворца Холодной Луны?

Во Дворце Холодной Луны не было благовоний, обстановка была простой и древней. Было мало утвари, в основном книги.

Цзин Ханьчуань играл на цитре. Эта цитра называлась Юэ Ло.

Лу Си Мо вошла во дворец, зная, что Цзин Ханьчуань всегда не любил, когда слишком много людей входит в его дворец, и оставила Цзин Эр и Ин Эр ждать снаружи.

Цзин Ханьчуань перестал играть на цитре и посмотрел на Лу Си Мо в зеленом газовом платье. Лу Си Мо, увидев, что он остановился, слегка улыбнулась: — Государственный Наставник, как поживаете?

Уголки губ Цзин Ханьчуаня изогнулись, он встал и мгновенно оказался рядом с Лу Си Мо.

Если бы здесь был Император, его глаза, наверное, вылезли бы из орбит. Государственный Наставник действительно улыбнулся!

— Как ты думаешь? — Холод вокруг Цзин Ханьчуаня немного рассеялся, и его взгляд стал мягким.

Лу Си Мо слегка улыбнулась ему: — Судя по виду Государственного Наставника, похоже, вы уже знаете, что моя духовная сила начала пробуждаться.

Цзин Ханьчуань улыбнулся и ничего не сказал. Лу Си Мо, конечно, поняла, что он подтвердил это, и он жестом пригласил ее сесть.

Лу Си Мо подошла и села рядом с главным местом Цзин Ханьчуаня: — Я пришла к вам, чтобы спросить кое-что!

Цзин Ханьчуань кивнул: — О наследном принце Цзэ Чэн, верно?

— Государственный Наставник нисколько не удивлен. Похоже, наследный принц Цзэ Чэн — это тот, кого я знаю, — выражение лица Лу Си Мо стало немного более серьезным.

Этот сайт не содержит всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Государственный Наставник Цзин Ханьчуань

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение