Эпилог
Ту женщину тоже забрал Камадо Танджиро. По ее словам, Фудзивару Чиё привезли в резиденцию основателя Культа Вечного Блаженства в июне.
Она сказала, что ее зовут Сато Харака. — Когда ее привезли, у нее не было одной руки и одной ноги, но она все еще крепко сжимала тот меч.
За два месяца заточения Фудзивара Чиё пыталась покончить с собой двадцать раз, и несколько раз была на грани смерти.
Доума был очень раздражен этим, но не хотел грубо обращаться с такой редкой красавицей. Поэтому на двадцать третий день ее пребывания там он забрал красный меч и убил им людей у нее на глазах.
Под крики Фудзивары Чиё он использовал Ничиринто, предназначенный специально для убийства демонов, чтобы убить пятерых слуг, которые не уследили за ней. Прежде чем он убил Сато Хараку, она сдалась, униженно согласившись быть тихой и послушной, и стала самой красивой куклой Доумы.
— Госпожа Чиё была очень хорошим человеком.
— Она рассказывала мне о своих путешествиях, но большую часть времени она следовала за господином основателем, как послушная кукла, выглядя печальной и отчаявшейся.
— Но иногда она говорила мне, что у нее есть человек, которого она очень любит.
—
Фудзивара Чиё нежно погладила меч. Клинок был ярко-красным, бросающимся в глаза даже в темной комнате. — Госпожа Харака, у меня есть человек, которого я очень люблю. Он как солнце, но он погас, когда взошло настоящее солнце.
— Каждый день, который я сейчас живу, похож на блуждание в темноте. Я думаю, если бы я перестала быть доброй, возможно, сейчас я бы уже воссоединилась с ним под землей.
— Но Кёджуро был очень добрым и выдающимся человеком. Чтобы не опозорить его имя, я, пятнадцатилетняя, захотела стать еще, еще, еще лучше.
В книгах пишут, что в путешествиях люди многому учатся.
— И это правда. Я многому научилась и познакомилась со многими друзьями.
В августе этого года я должна была выйти за него замуж. Оставался всего месяц…
— Знаете?
Мне потребовалось одиннадцать лет, чтобы осмелиться поехать из Киото в Токио и снова встретиться с ним в разгар лета.
Мне потребовалось еще пять лет, чтобы наконец-то, в самое любимое мое лето, по-настоящему стать его женой.
— Оставалось совсем чуть-чуть…
—
Сато Харака кусала губы, ее лицо было бледным, как бумага. Она крепко сжимала чашку чая. — У госпожи Чиё был амулет, красный. Кто-нибудь знает о нем?
Томиока Гию знал, потому что однажды спросил об этом.
Поэтому он кивнул, показывая, чтобы она продолжала.
— Этот амулет господин основатель бросил в печь и сжег.
И в тот день меч госпожи Чиё превратился в огонь и отрубил ему обе руки.
—
На сорок третий день Доума посмотрел на красный амулет, внезапно сорвал его и бросил в печь, где жарили мясо. Фудзивара Чиё тут же протянула руку, чтобы схватить его, но он поймал ее, и она беспомощно смотрела, как амулет превращается в пепел.
Она вспомнила прием, которому ее когда-то учил Ренгоку Кёджуро — тот самый, которым он спас ее.
— Дыхание Пламени, Первый стиль: Неизвестный Огонь.
Под изумленным взглядом Доумы Фудзивара Чиё схватила лежавший рядом меч и быстро отрубила ему обе руки. Бросив их в печь, чтобы сжечь, она затем схватилась за грудь, тяжело дыша. Раздраженный Доума вынужден был вызвать врача.
— Легкие внезапно резко расширились. Ее тело слишком слабое, и внезапный выброс огромной силы оказался для нее непосильным, поэтому она потеряла сознание.
— В последнее время она находилась в состоянии глубокого горя, и у нее возникли небольшие проблемы с сердцем. Нужно больше бывать на солнце и сохранять хорошее настроение, и все будет хорошо.
—
— По мнению других последователей, для госпожи Чиё было честью, что господин основатель оберегал ее как зеницу ока, потому что они все считали, что быть съеденным им — это благословение, заслуженное за несколько жизней.
— Но для госпожи Чиё эти пятьдесят три дня были самым мрачным и унизительным временем в ее жизни.
Сато Харака впервые видела такую женщину — нежную и решительную, яркую и благородную.
Она встала и опустилась на колени перед несколькими замолчавшими людьми, низко поклонившись: — Господа охотники на демонов, пожалуйста, пожалуйста, во что бы то ни стало убейте Доуму и демона, убившего мужа госпожи Чиё, умоляю вас!
— Да, мы сделаем это.
Два дня спустя Кочо Шинобу и Канроджи Мицури помогли надеть на Фудзивару Чиё то самое Широмуку, которое она сшила своими руками, и положили ее в объятия Ренгоку Кёджуро, одетого в свадебную одежду. Томиока Гию протянул руку и положил руку Ренгоку Кёджуро ей на плечо.
А в руках у обоих был тот самый красный Ничиринто.
—
В начале сентября редактор не получила регулярно присылаемые рукописи. Она очень ждала финала истории Хасэгавы Кёко и Кобаяши Чиаки, поэтому, став главным редактором, лично отправилась к Фудзиваре домой и постучала в дверь резиденции Фудзивара.
Согласно завещанию Фудзивары Чиё, она передала право собственности на этот дом Ренгоку Сенджуро. Остальное имущество было поровну распределено между людьми, которых она знала, даже Незуко получила огромную сумму.
Ренгоку Сенджуро регулярно приходил убираться в резиденции Фудзивара, но вдруг кто-то постучал в дверь этого всегда тихого места. Он с беспокойством открыл дверь. За дверью стояла редактор Фудзивары Чиё при ее жизни.
— Ах, госпожа редактор, пожалуйста, входите.
Вы пришли за рукописью?
Только тогда он вспомнил, что у него осталась рукопись, которую он не отправил. В последнее время он был так занят восстановлением книг, оставленных предками, что совсем забыл.
— Госпожа Фудзивара и господин Ренгоку?
Неужели еще не встали?
Вот почему говорят, что молодожены…
Она закатала рукава и вошла. Увидев портреты усопших и поминальные таблички, она сказала: — Простите, они…
— Поезд внезапно сошел с рельсов, брат погиб на месте, невестка долго боролась в больнице, но в конце концов ушла.
Это рукопись, которую она оставила перед смертью. Я не открывал ее. Я прочитаю продолжение в журнале.
В середине сентября романтическая повесть, выходившая по частям, подошла к концу:
Кобаяши Чиаки посмотрел на Хасэгаву Кёко, которая выглядела немного растерянной, и вдруг улыбнулся. Он смахнул лепестки, упавшие на ее светлое кимоно, достал из кармана листок бумаги и кашлянул.
— Это… заявление на брак?!
— Скорее, подписывай!
Действительно, лучше, чтобы предложение сделал мужчина. Если бы я сама предложила, это было бы так неловко.
Она тоже потрогала карман, достала маленькую коробочку и открыла ее. Внутри была пара колец.
А затем Хасэгава Кёко, одетая в Широмуку, под взглядами всех родных и друзей, взяла Кобаяши Чиаки за руку.
Они встретились в разгар лета и на протяжении долгих лет им посчастливилось крепко любить друг друга.
Все должно иметь начало и конец.
Так думала Хасэгава Кёко, поэтому она назначила свадьбу на август, потому что август, принадлежащий разгару лета, был началом всех историй.
В этот август Хасэгава Кёко по-настоящему стала женой Кобаяши Чиаки.
— Конец романа —
— На самом деле, многие авторы дают своим произведениям счастливый конец, добавляя в свои тексты немного красоты и сказки.
Редактор добавила эти слова в конце журнала. — Госпожа Фудзивара надеялась, что люди в мире, как и герои ее романа, несмотря на все трудности, в конце концов достигнут желаемого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|