Глава 8

Мунаката остановился. Впереди стояла маленькая деревянная хижина.

Она была так ничтожна среди огромного пшеничного поля, словно одинокий остров в бескрайнем золотом океане.

Это была самая примитивная цивилизация в дикой местности, все рождалось и умирало здесь, это было и начало, и конец.

Мунаката медленно подошел и только сейчас заметил у двери хижины, спиной к ней, лицом к бескрайнему пшеничному полю, воткнутое в землю чучело.

Это чучело, с распростертыми руками, в соломенной шляпе и рваной одежде, было грубо сделано и выглядело дешево, словно собрано ребенком из разных частей, едва напоминающее человеческую фигуру.

Но было ли оно единственным стражем этого пшеничного поля?

Думая так, Мунаката оглянулся в направлении, куда смотрело чучело — все еще бескрайнее золотое поле, словно застывшая картина маслом, застывшая пустота.

Он осторожно толкнул незапертую дверь. Скрип старых петель эхом разнесся по пустой хижине. В темной комнате, кроме лежавшего на полу блокнота, ничего не было.

Мунаката Рейши наклонился, поднял его, стряхнул пыль и открыл.

«XX год, X месяц, X день. Он оставил меня здесь.

XX год, X месяц, X день. Он пришел ко мне.

XX год, X месяц, X день. Он пришел ко мне.

...

XX год, X месяц, X день. Сегодня он не пришел.

XX год, X месяц, X день. Сегодня он не пришел».

«Не пришел, не пришел, не пришел...» — дальше все было написано одним и тем же содержанием, только с каждым разом все более небрежно, а затем резко оборвалось в одном месте, внезапно, словно что-то прервало запись.

Словно что-то поняв, Мунаката Рейши поджал губы и перевернул на последнюю страницу. Выпала фотография с именем, написанным маркером, с пятнами крови.

Вот как... это?

Тихо сказав это, он достал из кармана пачку сигарет и зажигалку, прикурил сигарету, закрыл глаза и вдруг почувствовал небывалую усталость.

Фушими поднял меч и вонзил его в худую голень своего юного «я».

А-а-а!

Ему показалось, он услышал этот пронзительный крик.

— Почему не кричишь? — Фушими с недоумением наклонил голову, словно ребенок, и спросил: — Позови любимого Мисаки, позови! Пусть он придет за тобой, пусть спасет тебя, пусть нуждается в тебе, пусть завладеет тобой, пусть защитит тебя, пусть... смотрит на тебя!

— Словно дикий зверь, он выкрикнул это и резко повернул клинок, едва слышно разрывая мышцы и нервы.

Человек, лежавший на земле, как дохлая рыба, сильно дергался в предсмертной агонии, но меч, пригвоздивший его ногу, не давал ему взлететь, как птице со сломанным крылом, упавшей в грязь.

Наконец, все затихло, лишь легкое дыхание свидетельствовало о том, что он еще жив.

— Мисаки, Мисаки, Мисаки, Мисаки, иди сюда! Ты ведь всегда так звал его? Почему не зовешь его сейчас? Потому что боишься, что он посмеется над тобой? Или боишься, что он уйдет, не оглянувшись?

Слезы затуманили его глаза, возможно, бесконечная боль лишила его рассудка, возможно, такой нежный голос заставил его ошибочно принять его за собственный голос, скрытый в глубине сердца, и тогда тихое, невольное бормотание сорвалось с его сухих губ: — Мисаки, Мисаки...

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! — Услышав это, Фушими раскинул свои длинные руки, обнимая весь мир, и неудержимо громко рассмеялся, дико, как рев божества, разрывающего землю. От этого у него даже увлажнились глаза. — Видишь, ничего нет, ничего. Даже если ты исчезнешь здесь и сейчас, не останется и следа.

Фушими указал на перекресток впереди. — Смотри, что там?

Юный Фушими поднял голову. Ему показалось, он увидел бар Хомры за углом.

— Мисаки... — тихо позвал он, словно боясь, что более громкий звук что-то разрушит, но на самом деле его горло, залитое кровью, не могло издать более громкого звука.

— Да, твой Мисаки, — Фушими протянул слова, затем вытащил меч, слегка наклонился. Его голос был легким и приятным, как перо, с тягучим соблазном. — Иди.

Ждать чужой жалости, как ничтожество, не знающее, что такое достоинство.

В тот момент, когда юный Фушими наконец решил подняться и сделать шаг вперед — острие меча пронзило его худощавую грудь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение