Восход луны
Сокровищницы дворца обратились в пепел парчи, на Небесной улице растоптаны кости вельмож.
Этим миром всегда управляет некая незримая сила.
Люди называют эту силу Небесным Путем. Говорят, Небесный Путь любит круговорот, и разве Синее Небо кого-то щадило?
Словно за одну ночь все перевернулось с ног на голову.
Затяжные дожди, лившие месяц, казалось, смыли все с лица земли. Но черви, что гнездились в людских сердцах, оказались несокрушимы и даже разрослись еще пышнее.
— У меня совсем нет еды. А у тебя? Ли Циэр?
Чжоу Жэньцин похлопал себя по впалому животу. Голос его был слаб и уныл.
— Нет, — едва слышно прошептала Ли Циэр, слишком уставшая для разговоров. После этих двух слов она надолго замолчала.
Этот год был самым тяжелым за семь лет ее скитаний. Сезон дождей никак не заканчивался. Куда бы они ни шли, повсюду была грязь и вода, поваленные деревья, и ни клочка земли, где могла бы расти хоть какая-то еда.
Спустя долгое время на ее перепачканном грязью лице наконец появилось какое-то выражение.
На бескрайней волнистой равнине показалось несколько темных точек.
Сердце Ли Циэр екнуло. Люди говорили, что на севере бесчинствуют бандиты. Неужели они добрались уже до Цзиньчэна?
Группа беженцев застыла на месте. Они были так измучены, что не выдержали бы новых испытаний. Кого же Небесный Путь решил довести до смерти?
— В мирные времена таких, как мы, либо забирали в солдаты, либо продавали в рабство. Теперь настали смутные времена, и снова страдаем мы. Когда же кончится эта жизнь!
Ван Синху, бывший слуга из Поместья Хоу, не выдержал первым. Он рухнул на землю и завыл, но от долгого голода и жажды сил хватило лишь на несколько сухих всхлипов, после чего он повалился на землю и тихо заскулил.
Остальные беженцы хмуро смотрели на его рыдания. Сглотнув скудную слюну, они уставились вдаль. Темные точки приближались.
Чжоу Жэньцин схватил Ли Циэр за руку, и они побежали к неглубокой канаве с застоявшейся водой неподалеку. Спотыкаясь и падая, они кубарем скатились в нее и затаились.
— Не могу бежать… нет сил… здесь… — Чжоу Жэньцин распластался на дне канавы. Грязная вода пропитала его рваную одежду, просачиваясь к ранам под ней.
— Вставай, эта вода… твои раны… вставай… — Ли Циэр с трудом пыталась поднять его. Чжоу Жэньцин кое-как отполз в сторону, на чуть более сухое место.
Они прижались друг к другу. Это была самая чистая привязанность, какую только можно встретить у юных созданий.
— Чжоу Жэньцин, как думаешь, долго нам еще так бежать?
— Я… не знаю. Мы каждый день проходим такой долгий путь. Мир такой огромный, но нам нигде нельзя остановиться…
Ли Циэр повернулась лицом к серому небу. Сколько она себя помнила, небо всегда было таким — тусклым и серым. Лишь изредка сквозь пелену проглядывала глубокая синева.
— Циэр, мы найдем место, где небо синее и плывут белые облака. Нам просто нужно идти на юг.
— Почему на юг?
— Старики говорят, что там, на юго-западе, обитель богов. У подножия гор повсюду цветы, синее небо, белые облака и зеленая трава.
Ли Циэр резко села.
— Чжоу Жэньцин! Как думаешь, там будут светлячки? — Ее большие влажные глаза уставились прямо на юношу.
— Конечно, будут! Это же Божественная Гора, там наверняка есть все! — Юноша вскочил и взволнованно замахал руками, но тут же заметил неподалеку повозку.
— Циэр! Смотри! — прошептал Чжоу Жэньцин, пригибаясь и указывая Ли Циэр. В слабом свете смутно виднелось несколько фигур тучного телосложения.
Позади стоял паланкин, но кто сидел внутри, было неясно. Один из дородных мужчин суетился вокруг паланкина, то подходя с одной стороны, то с другой, но никто из него не выходил.
Наконец, мужчина, видимо, потеряв терпение, сердито взмахнул рукавами и зашагал прочь.
Он не стал располагаться там, где сгрудились беженцы, а выбрал открытый холм поодаль и властно приказал сгорбленному человеку подвести туда повозку.
Пассажир паланкина, не дождавшись движения, тоже отдернул занавеску и вышел. Это была женщина с изящной фигурой. Ее смутный силуэт был так пленителен, что души Ли Циэр и Чжоу Жэньцина, казалось, готовы были последовать за ней на тот холм.
Когда небо начало светлеть, беженцы зашевелились и зашумели, разбудив спавших в канаве Ли Циэр и Чжоу Жэньцина. Чжоу Жэньцин проснулся первым и, понурив голову, выглянул посмотреть, что происходит. Впереди толпились люди, ничего не было видно.
Нога старика Чжао Ши чуть не наступила ему на голову. Чжоу Жэньцин в сердцах дернул старика за ногу. Тот упал и принялся что-то бормотать себе под нос. Увидев Чжоу Жэньцина, он разразился бранью:
— Щенок! Родила тебя мать, да не воспитала! Неудивительно, что она тебя бросила! Будь я твоим родителем, тоже бы вышвырнул подальше!
Не успел Чжао Ши договорить, как Чжоу Жэньцин ударил его кулаком. Но юнцу было не тягаться со старым прожженным бродягой. Пара тычков — и Чжао Ши уже придавил его ногой к земле. Ли Циэр со слезами пыталась оттащить Чжао Ши, но тот пинком столкнул ее вниз со склона.
Люди, столпившиеся вокруг повозки, теперь смотрели на них. Чжао Ши, видя обращенные на него взгляды, воодушевился еще больше.
— Щенок, сегодня дедушка научит тебя здешним порядкам! Впредь, завидев дедушку, будешь издалека кланяться мне в землю два раза!
Чжоу Жэньцин, придавленный к земле, еще яростнее забился в грязи, выкрикивая проклятия.
— Чжао Ши, зачем ребенка обижаешь? Не стыдно?
— Точно-точно! Тех, кто посильнее, боится, а на мальчишке грязь топчет! Тьфу!
— Пошли к черту! Кто еще вякнет, и вас заодно прибью! — Чжао Ши угрожающе сжал кулаки и оскалился на толпу.
— Чжао Ши! А гонору-то у тебя! А ну, иди сюда, покажи дедушке, на что способен! — Из толпы вышел мужчина ростом под два метра, только одной руки у него не было. Беженцы звали его Лао Вэй.
Хоть он и лишился руки, но раньше, когда беженцев пытались истребить чиновники, он в одиночку выхватил нож у стражника и на месте зарубил двоих. С тех пор никто не смел перечить ему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|