Глава 11
Конец истории давно написан, но путники на дороге все еще спешат к своей цели.
Чистый ветер, ясная луна, аромат на десять ли.
Я вижу, как увядает утреннее солнце.
Увядает солнце, но не я, Ли Дунлай.
Спрашиваете, откуда я пришел, что у меня есть?
Я пришел на ветру, облака — моя одежда.
Чистая вода отражает румянец, журавль коснулся медного зеркала — и оно разбилось.
Только осознав, что в руках ничего нет, осмеливаюсь подняться на высокую башню.
— Как к вам вежливо обращаться?
— Нижайший зовется Ли Дунлай.
— Ли Дунлай, почему «пришедший с востока»?
— Пришел с востока, уйду на запад. Неважно, восток или запад, главное — путь домой.
— Господин Дунлай, вы с рождения не интересуетесь мирской суетой, так как можете говорить об отрешенности от нее?
— Просто обыватель, притворяющийся утонченным, напрасно пытается приобщиться к аромату лотоса.
— Я пришел из мира людей, но не хочу, чтобы он меня тревожил.
— Все причины и следствия для меня как облака.
— Желаю лишь, чтобы бренная жизнь поскорее закончилась, чтобы идти по краю света, добавляя капельку аромата легкого ветра и облаков.
У меня тоже много сожалений. Когда нечем заняться, люблю предаваться раздумьям, а по ночам часто снятся сны.
Но остаток жизни короток, и я не могу разрешить все свои печали.
В три года я потерял родителей и прошел пятьдесят тысяч ли вместе с беженцами.
У меня нет особых талантов. Я не сведущ ни в литературе, ни в шести искусствах. Нет у меня ни власти, ни богатства.
Я думал, что у меня нет ничего из того, что кажется в этом мире прекрасным и блестящим.
Словно опавший лист, куда ветер подует, туда и упаду.
Там, где собираются беженцы, часто возникают ссоры из-за куска еды, глотка жидкой каши, клочка земли, где можно поспать.
Они дерутся не на жизнь, а на смерть. Там часто умирают люди.
С нами шел один старик, лекарь по имени Чжао Ши. Он не очень хорошо лечил, его постоянно кто-то бил.
Я многому у него научился, но, к сожалению, его навыки были несовершенны. Позже, во время скитаний, он лечил жену землевладельца и случайно стал причиной ее смерти.
Его забили до смерти.
Землевладельца звали Цянь Хунмин, а его жену — Ли Гуйхуа. Я видел ее однажды. В тот голодный год она была одной из немногих, кто не страдал от истощения. Вся их семья была упитанной. Они путешествовали с целой свитой слуг и пятью-шестью повозками.
Если бы не бандиты с запада и наводнение с востока, им бы не пришлось присоединяться к толпе беженцев. Они бежали не от голода. Я слышал, как Сунь Лю, который правил их повозкой, говорил, что землевладелец хотел отправиться в столицу к Фума.
Когда один человек достигает просветления, то и куры, и собаки возносятся на небеса.
В то время было очень неспокойно. Бандиты с востока напали, и мы все бежали в столицу. Подножие трона Сына Неба всегда дарит людям необъяснимое чувство безопасности.
Когда мы добрались до окрестностей Цзиньаня, дождь лил уже полмесяца. Желтая река вышла из берегов.
Половина Цзиньаня была затоплена. Знатные семьи переезжали на север. Чиновники считали, что мы мешаем им, знати и богачам, поэтому не пускали нас на главную дорогу. Тех, кто попадался им на пути, убивали.
Для нас, таких как мы, жить или умереть — все равно.
Но позже чиновники обнаружили, что это не просто бандиты, а люди вана Хэлань Гана.
Несколько обедневших чиновников из толпы беженцев говорили, что ван Хэлань — дядя императора. Я подумал, что эта война, вероятно, затянется надолго. Двор призвал на службу всех молодых мужчин.
Постепенно рядом со мной остались только старики, больные и немощные. Даже молодых женщин не стало видно.
Чиновники говорили, что забрали их готовить еду и стирать одежду для солдат.
Каждой семье выдали по пятьдесят цзиней белого риса.
Но этот рис так и не попал им в рот. Его отбирали сразу за воротами военного лагеря.
Младшую дочь землевладельца тоже забрали. Землевладелец получил свои пятьдесят цзиней риса, но не успел отойти и нескольких шагов, как его ограбили и избили почти до смерти.
Это я вытащил Цянь Хунмина из кучи мертвецов. В то время свирепствовали войны, наводнения, засухи и эпидемии. Многих умерших сбрасывали в канаву к западу от Переправы. В конце концов, эта канава превратилась в гору трупов.
Многие из тех, кого туда сбрасывали, были еще живы. Затяжные дожди, нехватка еды, война… У чиновников не было ни времени, ни средств, чтобы помогать этим людям, поэтому их просто сбрасывали в канаву.
У чиновников не хватало людей, поэтому они стали платить беженцам жидкой рисовой кашей за то, чтобы те помогали им избавляться от тел.
Живы эти люди или нет, неважно. Если кто-то лежал на земле, еле дыша, его все равно утаскивали.
Отрезали мизинец и несли в управу, чтобы обменять его на миску чистой рисовой каши.
Когда я нашел землевладельца, его мизинец уже был отрезан. Он лежал под горой трупов. Я вытащил его и отнес в соломенный шалаш у городского храма. Перевязал ему раны, как мог, лекарств у меня не было.
В тот год дождь лил три месяца подряд. В конце концов, землевладелец умер.
Я тащил его по воде полмесяца, пока не нашел могилу его жены. Дожди размыли землю, и я копал всю ночь, но так и не нашел ее тела. Возможно, его унесло водой. Мне пришлось похоронить землевладельца там же.
Я научился у Чжао Ши немного читать и писать. Нашел у канавы кусок доски и вырезал на нем камнем: «Могила Цянь Хунмина и Ли Гуйхуа».
Ближе к вечеру дождь прекратился.
На мрачном, пустом небе появился давно не виданный свет.
Ветер стих. Я давно не видел, чтобы с неба лился свет.
Ван Хэлань вернул себе трон, но мои скитания не закончились.
Наводнения и засухи превратили многих людей в беженцев.
В конце концов, толпа беженцев стала настолько огромной, что двор издал «Десять Статей Небесной Кары». Но местные чиновники предпочитали действовать по-своему.
Тех, кто возмущался, бросали в тюрьму.
Когда тюрьмы переполнялись, часть заключенных убивали.
Молодых продавали в рабство, красивых отправляли в веселые кварталы. У каждого был свой путь.
Я не знал, куда идти. Куда люди, туда и я. Казалось, я рожден для скитаний.
Я использовал медицинские книги Чжао Ши, чтобы лечить людей.
Но в его книгах было много ошибок, и нужно было тщательно все обдумывать.
Я изучал медицину и анатомию на мертвых телах.
Живые обращались ко мне только в крайнем случае. Было много неудач. Внука бабушки Ван, хромого Ли, Чжоу Жэньцина… всего семерых я не смог спасти. Я не родился в семье врачей, не учился этому специально, я самоучка, лишь немного разбираюсь в медицине.
Но когда они умирали у меня на глазах, проливая последние слезы, я корил себя. Возможно, я действительно мог их спасти.
Самым спокойным временем были вечера, когда мы собирались вместе. Старый чиновник рассказывал, как он когда-то льстил и угождал столичным чиновникам, чтобы получить деньги на ремонт дамбы для своего уезда. Палач рассказывал, как брал взятки, чтобы облегчить страдания осужденных на смерть. Наложница богача рассказывала, как ей приходилось угождать главной жене. Слуги принцев и принцесс хвастались перед своими господами, как хорошо они им прислуживают… Они рассказывали свои истории так легко и непринужденно, что мне казалось, будто речь идет о совершенно чужих людях.
Они спрашивали меня, откуда я пришел и куда иду.
Я отвечал, что не знаю. Куда люди, туда и я.
Позже пошла молва, что я обладаю неким даром и знаю все на свете.
Но я был всего лишь слушателем их историй…
Постаревшая куртизанка научила меня одному танцу. Она сказала, что не помнит его названия.
Мать научила ее этому танцу, когда ей исполнилось пятнадцать. Она помнила, что это был самый счастливый танец в ее жизни.
Сюэ Нян говорила, что в те времена танцы исполняли для гор и рек, луны и звезд, бескрайних полей и небесных богов.
Она танцевала для богов десять лет. Но когда она спустилась в мир смертных, ее бог не заметил, что лицо девушки, танцевавшей для него, изменилось.
Я тоже танцую этот танец, обращаясь к горам и рекам, луне и звездам, пытаясь пробудить бога, прошу его взглянуть еще раз на девушку с увядшей красотой, спросить его, есть ли у него хоть капля сожаления.
Сквозь ее облик я вижу, как она танцует под луной, устремляясь к Млечному Пути.
Каждый ее танец был посвящен ее божеству, но божество не хотело снисходить до нее, запятнанной мирской жизнью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|