Глава 10

Глава 10

— Ли Циэр, где ты была прошлой ночью? — Цзян Чуси резко распахнул дверь в комнату Ли Циэр и сердито спросил.

Ли Циэр, словно ожидая этого, неторопливо поправила растрепавшиеся волосы и только потом, будто внезапно что-то поняв, ответила Цзян Чуси:

— Прошлой ночью? Разве ты не знаешь? Ты следил за мной всю дорогу, как ты можешь не знать, *где я была*.

Последние слова Ли Циэр произнесла с нажимом.

— Ты… ты убила. Ли Циэр! — Цзян Чуси невольно отступил на шаг.

Ли Циэр одарила его яркой девичьей улыбкой и с кокетливым видом спросила:

— Тогда ты посадишь меня в темницу?

Цзян Чуси серьезно ответил:

— Непременно!

Ли Циэр, прислонившись к дверному косяку, не смогла сдержать усмешки:

— Господин Цзян, я всю прошлую ночь провела в своей комнате, А-Ли может это подтвердить. К тому же, Ян Чэн сошел с ума, а Цинхао, не вынеся унижения, покончила с собой… Мой господин Цзян, в чем же вы собираетесь меня обвинить?

Цзян Чуси посмотрел на девушку перед собой, и на мгновение его охватило смятение: «Неужели мой брат, Чжоу Жэньхэ, тоже такой?»

Но Ли Циэр, словно прочитав его мысли, ответила:

— Мой А-Цин желал своей жизнью построить Персиковый источник. Конечно, он не такой, как я.

Услышав это, Цзян Чуси почувствовал, будто тысячи муравьев грызут его изнутри: «Ли Циэр, чего ты на самом деле добиваешься? Если однажды ты совершишь что-то непоправимое, я не потерплю этого».

— Господин Цзян, я прожила больше двадцати лет. Сколько себя помню, всегда была Небесная Кара, я не видела ни весны, ни осени. Теперь на мне человеческая жизнь, я добровольно предстану перед судом.

— Я знаю. По долгу службы я должен доложить о тебе властям. Но лично я постараюсь объяснить все твои страдания. — Цзян Чуси, словно старший брат, нежно коснулся волос на лбу Ли Циэр.

Глядя на ее бледное, изможденное лицо, он почувствовал, как холодок пробежал по сердцу.

— Завтра я отправляюсь в столицу с докладом. Я возьму тебя с собой.

— Столица… В детстве мы с А-Цином любили шумные места. Мы мечтали попасть на Божественную Гору, в столицу. Но все изменилось…

На следующий день.

— Прощай, Переправа.

Дорога была тряской, повозка не останавливалась.

Наконец они прибыли к подножию трона Сына Неба.

Ли Циэр спешилась. На ее лице не было ни кровинки, лишь легкая улыбка играла на губах.

— Господин Цзян, будьте добры передать это Фума. Эти вещи принадлежали Цянь Хунмину и Ли Гуйхуа.

Цзян Чуси взял вещи, на мгновение замер, но тут же пришел в себя.

— Прости. Фума скоропостижно скончался полгода назад. Я не смогу тебе помочь.

Ли Циэр вдруг показалось, что все в этом мире — лишь огромная шутка, созданная богами. Она подняла голову к небу — тяжелые тучи скрывали все.

— Я говорю о Фума, нынешнем Фума.

— Нынешний Фума — только муж принцессы Цичан.

— Ты знаешь, как его зовут?

Цзян Чуси проследил за взглядом Ли Циэр к горизонту.

— Им не нужны имена.

Никогда еще Ли Циэр не чувствовала такой сильной беспомощности, охватившей ее.

— Господин… господин Цзян, можешь сказать мне правду?

— Это тайна императорской семьи, не подлежащая разглашению. Могу лишь сказать: занимая пост, выполняй свой долг. Личные чувства перед лицом долга перед Поднебесной — ничто.

— Поднебесной нужны принцесса и Фума. Не Хэлань Вэньцзюнь [возможное имя принцессы] и не Цуй Чаньцзы…

«Чжао Жунси, вы оба не виноваты. Просто ваша любовь была глубока, но судьба — коротка».

«Из бедной семьи, как смел я обещать тебе состариться вместе?»

«В тот год, в красном халате, я скакал на высоком коне, поражая всех».

«Желая связать с тобой свою судьбу».

Принцесса Цичан в тринадцать лет отправилась к варварам Жун и Ди для заключения мира через брак. Десять лет спустя Жун и Ди были уничтожены, и принцесса вернулась ко двору.

Император, помня о великих жертвах принцессы ради государства и ее одинокой оставшейся жизни, особым указом назначил нынешнего Таньхуа ее мужем.

«Я и Чжао Жунси из семьи Чжао с детства были обручены по воле родителей, росли вместе без секретов».

«Ныне я боюсь обмануть ожидания Жунси, простите, ваш подданный не может повиноваться приказу!»

«Ты и госпожа из семьи Чжао любите друг друга, а как же моя Вэньцзюнь?»

«В тот год, когда я стал ваном, свергнутый император сговорился с Жун и Ди, чтобы уничтожить армию семьи Ци. Договариваться с тигром о его шкуре — значит быть им съеденным».

«В отчаянии я отправил свою младшую дочь для заключения мира через брак!»

«В тот год ей только исполнилось тринадцать!»

«Как правитель и как отец, я не могу больше ни в малейшей степени обделить свою дочь…»

Император взывал к жертвам принцессы ради государства… Император угрожал жизнями всех членов семей Цуй и Чжао…

На 25-й год Небесной Кары принцесса Цичан скончалась. Фума последовал за ней в смерти.

После возвращения в столицу Цзян Чуси немедленно вызвали во дворец.

Старый Первый Министр и ряд чиновников из Внутреннего Кабинета были обвинены и брошены в тюрьму. Ли Циэр три месяца ждала Цзян Чуси в городском храме.

Каждый день она молилась на коленях перед богами и буддами, день за днем.

«Благовония сгорают, становясь пищей для Будды, слезы свечей подобны моему золотому телу».

—— Конец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение