Щенок, казалось, был не в духе или испугался толпы людей. Выскочив, он громко лаял и пытался наброситься на них.
Все в испуге разбежались в стороны.
Цзян Вань, из-за хромоты, не успела среагировать вовремя, и щенок налетел прямо на нее. Она вскрикнула от испуга, ее хрупкое тело пошатнулось, и она упала на землю. Нежная кожа ладоней поцарапалась о шершавую поверхность, содралась и пошла кровь.
А щенок даже пытался подпрыгнуть и укусить ее за лицо.
Кэвин вздрогнул, волосы встали дыбом. Вспылив, он резко поднял ногу и отшвырнул щенка, сердито крикнув: — Убирайся! Откуда взялось это непослушное животное!
Щенок, отлетев в кусты, жалобно заскулил от боли. В этот момент подбежала его хозяйка — девушка в платье, похожем на наряд феи, с первого взгляда видно, что она избалована.
Она с болью подняла щенка, повернулась и сердито посмотрела на Кэвина: — Как ты смеешь пинать мою собаку? Кто ты такой? Извинись перед моей собакой!
Кэвин помогал Цзян Вань подняться. Управляющий и Чжу Чжоу тоже подошли, чтобы помочь ей.
Увидев кровь на ее ладони, управляющий ужасно занервничал. Все пропало, все пропало! Задание, которое ему поручил старший молодой господин, провалено!
А Кэвин, увидев кровь Цзян Вань, просто взорвался от гнева. Он защищал ее, повернул голову и уставился на хозяйку собаки: — Извинюсь я, как же! Ты не следишь за своей собакой, позволяешь ей выбегать и ранить людей. Это ты должна извиняться!
Он указал пальцем на кровь на ладони Цзян Вань и воскликнул: — Видишь? Наша Сяо Вань ранена твоей собакой! Быстро извиняйся передо мной! Ты знаешь, насколько драгоценны руки нашей Сяо Вань? Это руки виолончелистки! Если они пострадают, ты сможешь это возместить?!
— Ха? Я извинюсь? — Девушка, держа в одной руке все еще злобно лающего щенка, а другой указывая на себя, недоверчиво спросила: — Ты знаешь, кто я? Заставлять меня извиняться? Вы вообще кто такие?
Она окинула взглядом присутствующих, увидела наряды мастеров Пекинской оперы и сразу поняла, что все эти люди — приглашенные семьей Сы артисты. Другими словами, они здесь, чтобы развлекать гостей.
Мгновенно подняв подбородок, она высокомерно сказала: — Кучка актеров еще смеет требовать от меня извинений! Вы верите, что я скажу дедушке Сы, и он выгонит вас всех отсюда?
То, что она могла называть сегодняшнего именинника "дедушкой Сы", говорило о ее статусе. Но в современном обществе, где проповедуется равенство, кого волнует, насколько ты богат?
К тому же, кто из выступающих сегодня не достиг определенных успехов в своей области?
Как они могли вынести такое унижение от этой девушки?
Все возмутились, и казалось, что они вот-вот демонстративно уйдут.
Управляющий, видя, что ситуация накаляется, вышел вперед и сказал: — Госпожа Линь, это уважаемые гости, приглашенные старшим молодым господином. Прошу вас быть вежливее. К тому же, это ваша собака была неправа. Я считаю, вам следует извиниться перед госпожой Цзян.
— Тебе здесь слово не давали! Какой-то слуга смеет меня поучать! — Высокомерие Линь Фэйфэй только усилилось.
Как раз в этот момент издалека послышался низкий, холодный, магнетический голос: — Тогда у меня есть право тебя поучать?
Это был господин Сы!
Цзян Вань впервые среагировала так быстро, грациозно подняв голову и посмотрев вперед.
Мужчина шел против света, в черном костюме ручной работы, идеально скроенном, подчеркивающем его высокую фигуру с прекрасными пропорциями.
Его длинные ноги ступали неторопливо, демонстрируя полную элегантность.
Линь Фэйфэй на мгновение замерла, затем жалобно пожаловалась: — Брат Мо, ты меня неправильно понял. Это они меня обижают. Посмотри, мою Танго они так пнули, что она еле жива.
На самом деле, ее собака просто устала лаять и сейчас затихла, выглядя немного жалко.
Чжу Чжоу не выдержал ее притворства и выступил, чтобы объяснить ситуацию за Цзян Вань и Кэвина. Он не знал отношений Сы Мо с ними. — Господин Сы, собака этой госпожи внезапно выскочила и начала кусаться. Все испугались, а госпожа Цзян даже упала от нападения собаки, и у нее пошла кровь из руки.
Сы Мо не знал, что Цзян Вань пострадала. Когда Чжу Чжоу напомнил ему, он слегка растерянно подошел к Цзян Вань, нахмурившись, и с крайним беспокойством спросил: — Ранена?
Низкий, магнетический тембр, услышанный вблизи, звучал еще более завораживающе. Уши Цзян Вань занемели, она смущенно взглянула на него: — Все в порядке, это небольшая царапина.
— Конечно, у тебя небольшая царапина. Жаль только мою собаку, ее наверняка твои люди сильно ушибли, — Линь Фэйфэй не понимала ситуации, думая, что Сы Мо будет на ее стороне. — Брат Мо, ты должен заступиться за меня! Нельзя же, чтобы мою собаку так обижали только потому, что она не человек!
Увидев кровь на ладони Цзян Вань, в черных зрачках Сы Мо уже вспыхнул гнев, а виновница, к тому же, не собиралась раскаиваться.
Сы Мо повернулся и холодно посмотрел на Линь Фэйфэй: — Извинись перед госпожой Цзян.
— Чт-что? — Линь Фэйфэй была слишком удивлена, чтобы не заикаться, переспрашивая.
Голос Сы Мо был холодным, как иней: — Я велел тебе извиниться. Иначе больше не думай переступать порог моего дома Сы.
Эти слова были настолько серьезными, что все присутствующие поняли их значение. Это означало, что такая влиятельная семья, как Сы, собирается разорвать отношения с семьей госпожи Линь. Всем было ясно, насколько серьезными будут последствия, если рассориться с целой богатой семьей.
Но никто не ожидал, что травма госпожи Цзян приведет к таким серьезным последствиям.
Неужели господин Сы так отреагировал бы на травму любого из них, или это касалось только госпожи Цзян?
Все присутствующие переглянулись, затем вспомнили, как господин Сы поспешно подошел к Цзян Вань, и все поняли.
Линь Фэйфэй была высокомерной, но не глупой. Она мгновенно поняла смысл слов Сы Мо и была потрясена и разгневана, но больше всего — растеряна и беспомощна. Ее глаза покраснели: — Брат Мо, ты... что ты имеешь в виду?
— Думаю, я выразился достаточно ясно, — выражение лица Сы Мо было холодным и резким, от него исходила аура, не позволяющая приблизиться. Это был Сы Мо, которого Цзян Вань никогда не видела. Ведь с первой их встречи мужчина был к ней очень мягок, скрывая свою остроту.
Линь Фэйфэй все еще не могла поверить, что Сы Мо так поступит с ней ради чужого человека. Она задыхаясь сказала: — Брат Мо, наши семьи — друзья семей. Мой дедушка вырос вместе с твоим дедушкой. Как ты можешь так со мной поступать?
— И что с того? — Голос Сы Мо был равнодушным. — Если ты причиняешь вред моему человеку, будь готова заплатить за это.
Моему человеку?
Цзян Вань медленно переваривала эти три слова. Сердце бешено заколотилось. Она подняла голову, взглянула на высокого мужчину рядом, а затем тут же опустила взгляд, ее лицо пылало.
Линь Фэйфэй была полностью напугана Сы Мо. Крупные слезы катились по ее щекам. Она знала, что извиняться — это позорно и не соответствует ее статусу, но она боялась Сы Мо.
На самом деле, все их поколение боялось Сы Мо.
Она, Сы Цзинсюань и Сы Цзинъянь были примерно одного возраста, а Сы Мо, хоть и принадлежал к тому же поколению, был на целых десять лет старше. Поэтому они с детства его боялись.
— П-прости, — Линь Фэйфэй неохотно извинилась перед Цзян Вань.
Сы Мо: — Не ела?
Линь Фэйфэй: — ...
Всхлипнув, Линь Фэйфэй сжала кулаки и сказала чуть громче: — Прости.
Сы Мо: — Не нужно кланяться?
Линь Фэйфэй: — ...
Она снова поклонилась: — Прости.
После трех извинений подряд все смутно почувствовали, что Сы Мо делает это намеренно.
Линь Фэйфэй тоже это почувствовала, но осмелилась только злиться, но не говорить.
Извинившись, она хотела развернуться и уйти.
Сы Мо снова приказал управляющему: — Заприте эту собаку. Не выпускайте ее, пока госпожа Линь не уедет. И еще, впредь никто не имеет права приводить домашних животных в этот дом.
Такой решительный Сы Мо не ожидал, что вскоре сам нарушит свое правило, позволив Цзян Вань привести питомца.
Как он сам сказал: ты — это ты, а они — это они, это другое дело.
Двойные стандарты во всей красе.
Конечно, это все было потом.
Разобравшись с собакой, Сы Мо лично отвел Цзян Вань в свою спальню, чтобы обработать рану. — Будет немного щипать, потерпи.
Мужчина держал маленькую ручку Цзян Вань в своей большой ладони, почти трепетно нанося ей лекарство.
Цзян Вань растерянно смотрела на красивое, несравненное лицо совсем рядом, чувствуя линии и тепло его ладони. Легкое онемение распространилось по сердцу, оно бешено заколотилось.
— Ой... — Но лекарство было слишком сильным, оно развеяло всю растерянность от чувств. Изящные брови Цзян Вань сильно нахмурились, и в ее голосе прозвучала нотка кокетства, о которой она сама не знала: — Больно...
Сы Мо почувствовал сильную боль в сердце. Не раздумывая, он слегка наклонил тонкие губы и нежно подул на ее рану, тихо успокаивая: — Подуть, и не будет больно.
Цзян Вань: — ...
(Нет комментариев)
|
|
|
|