Глава 5. Чей это молодой господин (Часть 1)

Холод сковал землю, но зимняя слива гордо подняла голову и пышно расцвела, стойко выдерживая морозы. Чем сильнее становились ледяной ветер и снег, тем ярче она цвела, словно подтверждая поговорку: «Острый меч рождается из закалки, а аромат сливы — из сурового холода».

Нежные тычинки источали тонкий аромат, а алые лепестки украшали остатки зимы.

В прежние годы в это время в роще зимней сливы было довольно оживлённо. Дамы из разных семей, пожертвовав деньги на благовония, часто приходили сюда прогуляться. Однако в этом году на Улице Утун был редкий красивый пейзаж, а горная дорога в снегу стала труднопроходимой, поэтому даже паломников, поднимающихся в Храм Кунцин, было очень мало, не говоря уже о тех, кто пешком шёл по тропинке в рощу зимней сливы на полпути к горе.

В этот момент в огромной сливовой роще находились только Су Юэцзянь и её спутники.

— Барышня, неизвестно, когда прекратится этот снег. Горная дорога и так труднопроходима, а если снега навалит ещё больше, спускаться будет, боюсь, ещё сложнее, — тихонько уговаривала Муцзинь, идя рядом с Су Юэцзянь и держа над ней зонт.

— Ничего страшного, — глаза Су Юэцзянь изогнулись в улыбке, настроение у неё явно было прекрасное.

Несколько служанок переглянулись и больше не уговаривали.

Они знали, что барышня любит уединение, но очень любит эту сливовую рощу. В прежние годы, даже зная, что там много людей, она приходила сюда несколько раз. Сегодня, когда никто не мешал, она, наверное, была очень довольна.

К тому же, с ними был Сунлань, а снаружи ждали слуги и гвардейцы поместья, так что ничего плохого случиться не должно было.

Думая так, несколько служанок успокоились и сопровождали барышню, любуясь пейзажем.

В сливовой роще стоял маленький бамбуковый домик, построенный монахами Храма Кунцин для удобства паломников, приходящих сюда любоваться сливой.

В прежние годы здесь всегда было много барышень и молодых господ, которые пили чай и слагали стихи. Су Юэцзянь не любила эту суету и редко задерживалась здесь.

Сегодня, пользуясь редким спокойствием, Су Юэцзянь велела Сунланю набрать снежной воды и вскипятить чайник.

Вскоре распространился аромат чая, сопровождаемый серебристым смехом девушек, добавляя этой тихой сливовой роще немного живости и оживления.

Хуайин неизвестно откуда достала колоду карт Ецзы Пай, и госпожа со служанками с увлечением играли.

На лице Сунланя тоже редко появлялась мягкость, он молча подливал чай девушкам, создавая тёплую и гармоничную атмосферу.

После того как чай в чайнике Цзыша сменили дважды, Су Юэцзянь неохотно встала и велела Сунланю: — Собери несколько веток зимней сливы, чтобы взять с собой.

Сунлань кивнул в знак согласия.

Пользуясь ожиданием Сунланя, Су Юэцзянь прошла немного дальше вглубь сливовой рощи.

В конце рощи был горный ручей, уже смутно слышалось журчание воды.

Это место тоже очень нравилось Су Юэцзянь.

У ручья лежал большой камень. Сидя на камне, слушая журчание ручья и любуясь зимней сливой под снегом, можно было увидеть ещё одну прекрасную картину.

Су Юэцзянь слегка запрокинула голову, глядя на снежинки, падающие, как ивовый пух. Кончик её носа улавливал тонкий аромат зимней сливы. Она чувствовала себя так, словно оказалась в райском уголке, и ей было чрезвычайно спокойно.

Байлань, видя, что барышня в хорошем настроении, подмигнула Муцзинь, подошла, взяла у неё зонт и, стоя рядом с Су Юэцзянь, тихонько сказала: — Барышня, я только что видела Чэнь Эрлана на Улице Утун.

Чэнь Эрлан был племянником наложницы Чэнь и в последнее время часто появлялся в поместье Су, пользуясь этим родством.

Несколько служанок Су Юэцзянь крайне не любили этого Чэнь Эрлана. Едва Байлань закончила говорить, Хуайин презрительно фыркнула: — Я тоже его видела. Его взгляд на барышню просто отвратителен.

Если бы он был просто обычным молодым господином, восхищающимся Су Юэцзянь, они бы так не раздражались. Но этот Чэнь Эрлан был распутным повесой, предающимся чувственным наслаждениям. Мало того, что он был неученым и бездарным, так ещё и целыми днями пропадал в злачных местах, навлекая на себя немало любовных долгов, пользуясь своей довольно миловидной внешностью.

С таким характером он ещё смел зариться на барышню! Это просто вызывало крайнее отвращение.

На лице Су Юэцзянь, которое до этого было расслабленным, появилось лёгкое напряжение.

Она редко кого-то ненавидела, но этот Чэнь Эрлан был единственным, кто удостоился такого сильного отвращения.

— Впредь не позволяйте ему приходить в поместье.

Раньше, из уважения к наложнице Чэнь, она закрывала на это глаза, а если встречала его, просто обходила стороной. Но теперь амбиции наложницы Чэнь росли, и ей не было необходимости продолжать терпеть.

— Чэнь Эрлана, конечно, легко отделаться, но у барышни есть какие-то планы? — Байлань на самом деле не придавала значения Чэнь Эрлану, а хотела воспользоваться случаем, чтобы заговорить о браке Су Юэцзянь.

Су Юэцзянь взглянула на неё. — Это няня Фан наказала тебе перед отъездом из поместья?

Няня Фан была няней уездной княжны Юаньхуа. После смерти уездной княжны Юаньхуа именно няня Фан оставалась рядом с Су Юэцзянь, обо всём заботилась лично, и не позволяла наложнице Чэнь получить какую-либо выгоду от Двора Цзянсян.

Байлань была внучкой няни Фан.

Некоторое время назад няня Фан вышла на пенсию и вернулась в родную деревню. Перед отъездом она строго наказала Байлань хорошо присмотреть за браком барышни и ни в коем случае не позволить наложнице Чэнь нашептывать на ухо господину, чтобы он по своему усмотрению решил судьбу брака барышни.

— От барышни ничего не скроешь, — беспомощно сказала Байлань. — Бабушка тоже беспокоится о браке барышни, барышня, не сердитесь.

Су Юэцзянь слегка улыбнулась и сменила тему. — Няня Фан уехала уже месяц, верно?

После отъезда няни Фан действия наложницы Чэнь стали более активными.

Байлань ответила: — Больше месяца.

Су Юэцзянь промычала и слегка прикрыла глаза, больше не говоря ни слова. Байлань поняла, что барышня не хочет говорить об этом, и лишь молча вздохнула, оставив попытки.

На самом деле, Су Юэцзянь не то чтобы не хотела говорить об этом, просто она сама была немного растеряна относительно брака.

Всех молодых господ, приходивших свататься, она видела, но ни один из них не вызвал у неё мысли о том, чтобы доверить ему свою жизнь.

Их привлекало лишь её лицо.

Но даже самая красивая внешность однажды поблекнет. Наступит ли тот день, когда они снова будут питать особую привязанность к молодым и красивым девушкам?

Помимо унаследованного из поколения в поколение представления о том, что женщина, достигнув определённого возраста, должна помогать мужу и воспитывать детей, она не нашла другой причины, по которой ей обязательно нужно выйти замуж.

Возможно, как говорится в сборниках рассказов, она ещё не встретила того, кто заставил бы её отбросить все опасения и сомнения и выйти замуж.

Су Юэцзянь слегка открыла глаза. Перед ней расстилалась бескрайняя снежная белизна, прекрасный пейзаж.

Раз ещё не встретила, значит, подождём...

Хм?

Рассеянный взгляд Су Юэцзянь внезапно напрягся, уставившись на сливовое дерево у склона горы.

Под сливовым деревом смутно виднелось что-то алое, резко выделяющееся на фоне окружающей белизны.

Налетел холодный ветер, Су Юэцзянь невольно вздрогнула, и кончик её носа слегка дрогнул.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Чей это молодой господин (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение