В уединённой горной долине, словно в начале весны, деревья были ярко-зелёными, а цветы пышно цвели, создавая мир, совершенно отличный от холодного весеннего пейзажа снаружи.
За морем цветов стоял простой павильон. В павильоне было три этажа, лестницы по обеим сторонам. Судя по виду, он был построен много лет назад.
В главной комнате на первом этаже старик осматривал лежащего на кровати мужчину без сознания. Его брови были нахмурены, лицо выражало серьёзность.
— Мастер, лекарство готово.
Дверь открылась снаружи, и вошла женщина в белой простой одежде. Она была высокой и стройной, с красивым лицом и изящным, словно орхидея, обликом. В ней чувствовалась неземная, чистая и утончённая красота.
Старик открыл глаза, встал и жестом велел женщине дать мужчине лекарство.
Женщина умело подняла мужчину, усадила его, прислонив к изголовью кровати, и осторожно, внимательно давала ему лекарство.
Поскольку мужчина был без сознания, лекарства удалось влить немного. Когда чаша опустела, женщина чистым платком вытерла уголки губ мужчины, затем снова уложила его и заботливо подоткнула одеяло.
— Мастер, как он?
Голос женщины был слишком спокойным, но в нём звучала некая неземная чистота, слушать его было очень приятно.
Старик погладил бороду, пристально глядя на человека на кровати. В нём чувствовалась аура неземного мудреца. Через некоторое время он сказал: — Умереть он не умрёт.
Только вот... не факт, что очнётся.
Сказав это, он повернулся к женщине, и его плечи мгновенно опустились. Аура неземного мудреца тут же исчезла бесследно.
— Я говорю, А'Жо, этот полумёртвый человек, которого ты подобрала, доставляет много хлопот.
— Может, отправим его прочь? Найдём лечебницу, дадим им денег, пусть присмотрят за ним, — старик обошёл Ду Жо, уговаривая её. — Если ты действительно беспокоишься, Мастер придумает, как отправить его в столицу. Откуда пришёл, туда и вернётся, хорошо?
Ду Жо спокойно смотрела на мужчину на кровати и тихо сказала: — Не годится.
Мужчину она нашла три дня назад, когда собирала лекарственные травы.
Когда она его обнаружила, он лежал прямо на нескольких кустах лекарственных трав, которые она с таким трудом выращивала. Она потратила много сил, чтобы вырастить их, но он одним махом всё уничтожил.
К счастью, именно эти несколько кустов трав спасли ему жизнь.
Пережив боль, она успокоилась.
Выращивать травы было для спасения людей. Хорошо, что те несколько кустов, которые он раздавил, ещё не потеряли своих лечебных свойств. Иначе на дне долины появился бы ещё один маленький холмик.
Ду Жо достала из-за пояса жетон. Её тонкие белые пальцы нежно поглаживали его. — Мастер, если даже вы не сможете его спасти, то в этом мире никто не сможет.
— Даже если отправить его в столицу, его ждёт только смерть.
Старик вздохнул, уперев руки в бока, и, указывая на жетон в её руке, сердито сказал: — Эта вещь навлечёт на нас неприятности.
Ду Жо спокойно убрала жетон и твёрдо посмотрела на старика. — Мастер, вы обязательно должны его спасти.
Старик: — Я...
— Мастер когда-то учил Ду Жо, что целитель должен считать своим долгом спасать умирающих и лечить раненых. Независимо от того, кто он, мы не можем оставить его умирать, — в глазах Ду Жо была почти фанатичная решимость.
Старик: — ...
Через некоторое время старик махнул рукой. — Хорошо, хорошо, не переспоришь тебя. Спасти его можно, но до того, как он очнётся, он должен покинуть Долину Цикады.
Ду Жо посмотрела на мужчину на кровати и тихо кивнула в знак согласия: — Хорошо.
После того как старик ушёл, Ду Жо снова достала жетон. Она вынула его из-за пазухи мужчины на кровати. На одной стороне жетона было выгравировано «Цзиньивэй», а справа внизу два более мелких иероглифа — «Командир». На другой стороне, вероятно, было имя мужчины — Цинь Цзю.
В голове медленно всплыло воспоминание.
В десять лет её случайно похитили торговцы людьми. В какой-то момент она на мгновение пришла в себя. Нельзя сказать, что полностью очнулась, просто шум был слишком сильным, и она в полусне приоткрыла глаза, увидев такой же жетон. Поскольку это было лишь мгновение, и зрение было затуманенным, она увидела только три иероглифа — «Цзиньивэй».
Когда тот человек наклонился, чтобы поднять её, он, возможно, заметил, что она очнулась, и тихонько успокоил: — Не бойся, я заберу тебя.
Затем она снова погрузилась в глубокий сон из-за действия лекарства и проснулась, когда того человека уже не было.
Юношеский голос, чистый как нефрит, всё ещё звучал в её ушах.
Много раз во сне она словно оказывалась в тех тёплых, дающих чувство полной безопасности объятиях.
Ду Жо убрала жетон и посмотрела на мужчину на кровати. Она знала, что в мире не бывает таких совпадений. Цзиньивэй много, он не может быть тем самым человеком. Но она всё равно сделает всё возможное, чтобы его спасти.
Три иероглифа «Цзиньивэй» имели для неё особое значение, поэтому она должна была его спасти.
Поместье Су.
Ночь уже глубока, и в каждом дворе поместья постепенно погасли огни.
Во Дворе Цзянсян вдруг мелькнула фигура, стремительно направляясь прочь из двора, привлекая внимание дежурных гвардейцев поместья. — Кто там крадётся?!
Сунлань, дежуривший у сарая для дров, резко открыл глаза из-за шума снаружи. Он встал и выглянул через щель в двери, увидев, как гвардейцы поместья окружили служанку.
— Я, я вечером выпила слишком много воды, хотела сходить в туалет, — служанка дрожала, стоя посредине, в её глазах читались паника и растерянность.
Гвардейцы поместья узнали её. Это была Цайсинь, служанка второго ранга при барышне.
Сегодня вечером она дежурила, охраняя барышню в её комнате.
Старший гвардеец нахмурился. — Барышня Цайсинь, вы, должно быть, заблудились. Туалет не здесь.
Цайсинь замерла, растерянно огляделась по сторонам, затем тихо сказала: — Я... ночью ничего не вижу, вот и заблудилась.
Окружённая толпой гвардейцев поместья, маленькая служанка, казалось, сильно испугалась, в её глазах выступили слёзы.
Однако старший гвардеец не отпустил её так легко. Он смотрел на неё оценивающим взглядом и резко сказал:
— Барышня Цайсинь, вы действительно заблудились?!
В Юнь Сун комендантский час начинался в Хайши. После Хайши нельзя было выходить на улицу. Правила в поместье были такими же.
Поэтому, кроме дежурных гвардейцев поместья, в это время в поместье никто не должен был ходить.
К тому же, в каждой комнате были ночные горшки, и ночью не нужно было выходить из комнаты, чтобы сходить в туалет.
Служанка, готовая расплакаться, кивнула. — Сегодня перед сном я по неосторожности забыла взять ночной горшок. Я... я спала в полусне, и правда заблудилась.
Гвардейцы поместья не до конца поверили ей, но боялись разбудить барышню в комнате, поэтому велели отвести служанку в боковую комнату для допроса.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|