Здесь я почти не чувствовал течения времени, не испытывал голода или жажды.
Но мои силы истощались. Каждый раз, когда я проходил, как мне казалось, долгий путь, мне приходилось останавливаться, чтобы отдохнуть.
Я продолжал идти, пока не переставал чувствовать усталость.
Я проходил через один похожий участок леса за другим, видя, как птицы-рыбоголовы снова и снова взлетают и садятся.
Я видел повторяющиеся картины бесчисленное количество раз, но так и не нашел дерево, о котором говорил Фэйя. Куда ни глянь, в густом лесу не было видно ни единого светлого белого пятна.
О Гиббе и говорить нечего. Я шел, останавливался, широко раскрытыми глазами искал его фигуру, много раз громко звал его по имени, чуть не сорвал голос, но его следов не было видно. Каждый раз, когда я громко кричал, только мое эхо отвечало на мой зов.
У меня не было другого выбора, кроме как продолжать идти вперед.
Я все больше убеждался, что Зеркальное Водное Царство — это бесконечное место. Я радовался слишком рано. Следует сказать, что надежда выбраться отсюда была призрачной.
Я не из тех, кто легко сдается, но я шел неизвестно сколько, а цель, которую я так упорно искал, даже не показывала ни тени, ни намека. Даже человеку с самой твердой волей трудно не дрогнуть.
Хотя мои ноги никогда не останавливались, мое сердце уже остановилось.
Непрерывный поиск — это единственное, что я мог делать сейчас. Отказаться от действий было бы равносильно смерти.
Когда я из-за этого тревожился, я не мог не винить себя.
Я жалел, что плакал перед Гиббом, жалел, что рассердил его и он убежал, жалел, что не остановил его вовремя в тот момент, когда он уходил... Бесконечное раскаяние нахлынуло на меня, как волны на море, оглушая и лишая рассудка.
Я продолжал идти, шепча о своем раскаянии.
Как было бы хорошо, если бы Гибб был рядом!
Я стонал в душе, и в следующую секунду перед глазами появился мерцающий огонек.
Присмотревшись, я увидел в редком лесу неподалеку костер. Пламя было ярким и слепящим. Рядом с костром стояла маленькая деревянная хижина. Гибб, стоявший у костра, смотрел на меня своими зелеными глазами, полными презрения, словно я совершил что-то постыдное.
Мне было плевать на мнение Гибба. Я знал только, что в тот момент, когда появился Гибб, моя жизнь снова обрела надежду.
Я изо всех сил, с максимальной скоростью побежал к Гиббу, боясь, что он лишь моя галлюцинация и сейчас исчезнет из виду.
— Ты пришел, — спокойно сказал Гибб, увидев, как я запыхавшись бегу к нему.
Казалось, он давно ожидал, что я найду его. Он не выглядел удивленным, словно так и должно было быть.
Я перевел дух и подробно рассказал Гиббу обо всем, что со мной произошло. Но Гибб, выслушав мой рассказ, не торопился: — Поспи, Цзин. Ты слишком устал, тебе нужен отдых. Когда снова проснешься, мы пойдем искать Фэйю.
В этот момент взгляд Гибба, направленный на меня, стал обычным. Он спокойно и дружелюбно убедил меня лечь спать в хижине. В хижине стояла деревянная кровать. Он сказал, что эта маленькая деревянная хижина — одно из его жилищ в Зеркальном Водном Царстве. В Зеркальном Водном Царстве есть еще несколько таких жилищ, расположенных в разных местах, далеко друг от друга.
Я согласился. Теперь я готов был слушать Гибба во всем. После сильного горя и радости мое душевное состояние было крайне истощено. Я больше не мог ничего говорить и просто со слезами на глазах вошел в хижину.
Однако, когда я лег на кровать и начал засыпать, в душе возник вопрос: "Нужна ли Гиббу кровать для отдыха?"
Проснувшись, я почувствовал себя совершенно обновленным. Я вышел из хижины и увидел, что Гибб все еще ждет у костра.
Я напомнил ему, что нам пора в путь. — Ты помнишь дорогу? — спросил Гибб.
Я увидел, как уголки его губ слегка приподнялись, и понял, что он посмеивается надо мной, зная, что я не найду дорогу. Не нужно было и думать, конечно, я не мог найти дорогу назад.
Но я верил, что он сможет найти ее. Он, наверное, хозяин Зеркального Водного Царства, должен знать здесь все как свои пять пальцев. К тому же, я мог доверять только ему, он был моей единственной опорой сейчас. — Иди за мной, — сказал Гибб, увидев мое смущенное лицо, тихонько скрыл улыбку и пошел вперед.
Это означало, что он будет моим проводником. Я естественно последовал за ним. Он был одет так же, как при нашей первой встрече: в одной руке лук, на поясе колчан со стрелами. Он выглядел очень первобытным, диким, но в то же время сильным и не лишенным изящества.
Не знаю почему, но в моей голове вдруг всплыла его едва заметная улыбка. На самом деле он улыбался неявно, поэтому переход от улыбки к ее отсутствию был очень тонким, почти незаметным.
Но я видел это очень отчетливо, потому что неотрывно смотрел на его лицо. Я не мог понять этого парня. Он то был строгим, то дружелюбным, то сердился. Можно сказать, он был переменчив в настроении.
Хотя его характер был для меня загадкой, он не вызывал у меня отвращения. К тому же, мы были едва знакомы, а он решил мне помочь. Мог ли я испытывать к нему что-то, кроме благодарности?
В моем сердце он уже стал очень приятным человеком. После этого мы шли без помех. Гибб без труда привел меня к Фэйе.
Я уже говорил, что верил, что Гибб сможет найти Фэйю, но все равно не мог не восхищаться тем, как быстро он его нашел. После того как Фэйя попал в ловушку, он больше не видел Гибба, что означало, что Гибб не бывал в этом месте, если только он не использовал какую-то особую способность, чтобы найти Фэйю.
Но я шел за Гиббом всю дорогу и не видел, чтобы он делал что-то необычное. Я прямо высказал свое сомнение, но Гибб не захотел мне отвечать.
Он выпрямился передо мной, натянул лук, вложил стрелу и направил холодный наконечник на Фэйю. У Фэйи, должно быть, отличное зрение. Когда мы были еще очень далеко от него, я смутно видел в лесу сильно колеблющуюся черную тень.
Тогда я подумал, что Фэйя, должно быть, вне себя от радости и не терпится поскорее освободиться от цепей. Но я ошибся. Фэйя, наверное, был бы рад меня видеть, но вот Гибба — не факт.
— Давно не виделись, хранитель леса, — холодно поздоровался Фэйя с Гиббом, высоко подняв голову.
Я стоял в стороне и чувствовал себя неловко. Фэйя умолял меня помочь ему обрести свободу, но по-настоящему помочь ему мог только Гибб, а он, похоже, совсем не хотел встречаться с Гиббом. Его взгляд на Гибба был полон огня. — Дикий пес, ты вообще не должен был сюда приходить. В том, что ты оказался в таком положении, виноват только ты сам, — Гибб тоже не смотрел на Фэйю дружелюбно, говоря с насмешкой.
— Хватит болтать, скорее ломай цепи! — нетерпеливо крикнул Фэйя.
Гибб вздохнул и покачал головой. Он смотрел на Фэйю, как на глупое существо. Я боялся, что если они продолжат говорить, то могут подраться, и поспешил тоже уговорить Гибба сломать цепи.
Гибб недовольно взглянул на меня, словно упрекая за то, что я вмешиваюсь. Затем он натянул лук до предела и прицелился в цепи.
Это был первый раз, когда я видел, как Гибб стреляет из лука. Должен сказать, как же он был великолепен, стреляя. Он выпустил пять стрел подряд. Тетива звенела, и каждая стрела была выпущена решительно и без колебаний.
Выпущенные стрелы были подобны свету, серебристому и сверкающему. Когда свет ударялся о цепи, раздавался звонкий треск, цепи ломались, а стрелы исчезали. Фэйя встряхнулся, и сковывавшие его цепи с лязгом рассыпались по земле.
Он насторожил уши и гордо вышел из зарослей, где был пленен так долго. Его крылья летучей мыши, которые были сложены так долго, что стали жесткими, наконец смогли расправиться. — Теперь нам, наверное, нужно искать Небесное Древо? — осторожно спросил я.
— Конечно, я сейчас же отведу тебя искать, — сказал Фэйя, расправив крылья летучей мыши, подошел ко мне и гордо продолжил: — Я умею летать, просто садись мне на спину. И со мной тебе не придется карабкаться на Небесное Древо, когда найдешь его, я просто подниму тебя туда.
Затем он взглянул на Гибба и пренебрежительно добавил: — Спасибо за щедрую помощь, господин хранитель леса. Теперь вам не нужно утруждаться, можете идти.
Я, оказавшись между ними, не решался пошевелиться и ничего не говорил. Я просто хотел поскорее отправиться на поиски Небесного Древа и не хотел видеть, как они ссорятся.
К счастью, сарказм Фэйи не разозлил Гибба. Гибб просто проигнорировал его и посмотрел прямо на меня: — Я сказал, что помогу тебе. Позволь мне сопровождать тебя до Небесного Древа и проводить тебя, когда ты уйдешь.
Тут я вдруг вспомнил один вопрос и без раздумий спросил: — Ты раньше встречал много людей, похожих на меня?
— Нет, я встречал только тебя, — ответил Гибб, глубоко глядя на меня. — Ты первый гость, вошедший в Зеркальное Водное Царство.
Я думал, что Фэйя, стоявший рядом и слушавший наш разговор, выскочит и возразит Гиббу. В конце концов, Фэйя тоже чужак и пришел в Зеркальное Водное Царство раньше меня. Как ни крути, Фэйя больше похож на первого гостя Зеркального Водного Царства. Даже если Гибб не считал Фэйю гостем и хотел его выгнать, учитывая мстительный характер Фэйи, он наверняка воспользовался бы этим случаем, чтобы едко что-нибудь сказать Гиббу.
Однако в этот момент Фэйя ждал совершенно спокойно, не произнося ни слова. — В путь, — сказал я, увидев, что оба молчат, и больше ничего не добавил.
Фэйя лег на землю, показывая, чтобы я сел ему на спину. Я быстро взобрался ему на спину и крепко обхватил руками его шею.
Он взмахнул крыльями летучей мыши и взлетел в воздух. Убедившись, что я крепко сижу, мы полетели вперед, внимательно осматривая каждый уголок Зеркального Водного Царства в поисках Белой птицы Чжу Цуй. Гибб шел внизу, следуя за нами.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|