Глава 1: Выздоровление

— Как здоровье наложницы Вань?

— Докладываю госпоже Сюань, болезнь наложницы Вань очень опасна. Если сегодня не спадёт жар, боюсь…

Вань Аньжань сквозь сон слышала обрывки фраз. Она с трудом открыла глаза, но увидела лишь расплывчатое светлое пятно и качающиеся тёмные тени.

Вань Аньжань попыталась пошевелить пальцами, её губы зашевелились, пытаясь что-то сказать, но пересохшее горло болело, и даже издать звук было трудно.

— Госпожа очнулась! Госпожа очнулась!

— Молчать! Хайтао, тише! Доктор Чжао, прошу вас, внимательно осмотрите наложницу Вань.

Сначала раздался резкий окрик, затем женский голос постепенно смягчился и заговорил тихо и нежно.

— Я сделаю всё, что в моих силах…

Вань Аньжань изо всех сил старалась слушать, но звуки становились всё тише, а веки всё тяжелее, и в конце концов она не выдержала и закрыла глаза. Перед тем, как заснуть, в её голове был только один вопрос.

Кто…? Кто такая наложница Вань?

***

Несколько дней спустя.

После того, как Вань Аньжань была так больна, что не могла встать с постели, она, наконец, смогла сесть. Она бесцельно смотрела на снежный пейзаж за окном и не могла не вспомнить события во время забытья.

Тогда она и подумать не могла, что эта наложница Вань — это она сама.

Вань Аньжань изначально была популярным фуд-блогером в будущем. Помимо напряжённой учёбы, исследований и съёмок видео, единственным оставшимся удовольствием было пить газировку, есть чипсы, читать романы и смотреть сериалы.

Например, последняя прочитанная ею книга.

В интернете есть шутка: если встретишь персонажа с таким же именем, как у тебя, повторяй его имя снова и снова, чтобы запомнить, чтобы однажды… бац! И ты перенесёшься в книгу.

Вань Аньжань, конечно, никогда не думала, что этот день действительно наступит, и ещё более нелепым было то, как она переместилась.

В этом романе о путешествии в эпоху Цин наложница Вань была всего лишь незначительным второстепенным персонажем, появляющимся в начале истории.

У неё была красивая внешность, и после поступления во дворец она пользовалась определённой благосклонностью, но, к сожалению, её судьба была трудной. Тяжело заболев, она вскоре была забыта императором и подверглась множеству холодных взглядов и невзгод.

После выздоровления эта наложница Вань окончательно зашла в тупик. Она приложила все усилия, чтобы бороться за благосклонность и повышение в должности, но в итоге оставалась наложницей более сорока лет, став посмешищем в глазах других.

Жалко, достойно сожаления и достойно сочувствия.

Вань Аньжань не выдержала и оставила множество жалоб в комментариях.

В ответ она получила кучу «ха-ха-ха», и многие добросердечные люди напоминали Вань Аньжань, что ей следует внимательно прочитать книгу, чтобы избежать перемещения в прошлое в один прекрасный день.

Кто знал, что это окажется пророчеством.

Не прошло и двух дней, как Вань Аньжань потеряла сознание из-за переутомления от создания видео о еде. Она лишь помнила, что после пробуждения уже стала тяжело больной наложницей Вань, и в её голове появилась фраза: если хочешь вернуться, ты должна развеять обиду прежней владелицы тела.

Единственный способ: стать первой в гареме.

Легко сказать?

Если рассматривать весь гарем как компанию, то первое место в гареме — это должность председателя совета директоров.

Если бы у неё действительно были такие способности, она не была бы новичком в своей прошлой жизни, а давно стала бы одним из ста лучших блогеров.

Это совершенно невыполнимая цель!

Когда Вань Аньжань была в упадке, в её голове мелькнула идея.

Хотя она не знала, чем закончится роман, но, исходя из её ограниченных знаний об истории династии Цин, Вань Аньжань всё же знала, что наложница Вань, она же Вань Люха Ши, будет самой долгоживущей наложницей династии Цин.

Зачем бороться за первое место в гареме, может, лучше досрочно выйти на пенсию в Запретном городе?

Вместо того чтобы выполнять задание и умереть молодой из-за неудачных дворцовых интриг (и не факт, что сможешь вернуться домой), она подумала, что дожить до девяноста девяти лет гораздо практичнее.

Определившись с будущим направлением, Вань Аньжань в целом осталась довольна.

Пока она размышляла, дверь со скрипом отворилась, холодный ветер с хлопьями снега ворвался в комнату, и маленькая служанка с коробкой для еды поспешно вошла.

На ней был надет старый ватник, а на щеках алел румянец от холодного ветра.

Служанка сначала остановилась у входа, потопталась на месте, потёрла руки и, стряхнув с себя лишний снег, поспешно вошла внутрь.

Служанка поставила коробку для еды на стол.

Затем она ловко помогла Вань Аньжань сесть, подложила мягкую подушку за спину и тщательно заправила одеяло со всех сторон.

Наконец, служанка поставила перед ней на кровать небольшой столик: — Госпожа, не грустите. Эта Бинлу совсем бессовестная, ещё пожалеет.

У наложницы было две служанки.

Другую служанку, Бинлу, во время тяжёлой болезни прежней хозяйки переманили, и пару дней назад она, не сказав ни слова, поспешно переехала.

— Хайтао, не говори ерунды, я не грущу.

— Да-да-да, хорошо-хорошо, госпожа не грустит, — отозвалась Хайтао, словно уговаривая ребёнка.

Она поставила коробку с едой на столик и торопливо подала госпоже горький травяной отвар, подогретый на печи: — Госпожа, пожалуйста.

Вань Аньжань: …

От горького отвара мне ещё грустнее.

Лекарство было ужасно горьким, но как можно выздороветь этому слабому и болезненному телу, которое задыхается даже после нескольких шагов, если не пить лекарства?

Наложница Вань, опустив веки, взяла чашку с лекарством и выпила её залпом.

Горький вкус распространился от кончика языка до самого желудка.

Последний румянец на лице наложницы Вань мгновенно исчез.

Она не удержалась и постучала кулаком по груди, несколько раз нахмурившись, закашлялась.

Хайтао в тревоге покрылась испариной: — Госпожа!

Она быстро открыла коробку с едой и достала тарелку пирожных с красными финиками: — Госпожа, скорее съешьте кусочек, чтобы перебить горечь.

Пирожные с красными финиками были сладкими. Как только она откусила кусочек, сладость наполнила её губы и зубы и быстро подавила горечь лекарства.

Вань Аньжань разгладила брови и удовлетворённо вздохнула.

Затем она опустила глаза на пирожные с красными финиками и не удержалась, спросив: — Я помню, в пайке наложницы… такого не было, кажется?

Почему наложницы, не жалея сил, лезут вверх?

Причина кроется и в этом жалованье — например, как у наложницы Вань, помимо определённого количества еды, всё остальное нужно покупать за деньги, печь стоит денег, уголь стоит денег… Честно говоря, жизнь таких нелюбимых наложниц хуже, чем у служанок рядом со знатными госпожами.

Неудивительно, что в книгах более поздних поколений служанки рядом со знатными барышнями жили лучше, чем обычные девушки.

В эти дни, кроме горького лекарства, была только рисовая каша.

Вань Аньжань сначала хотела немного конфет и выпечки, чтобы перебить горечь лекарства, но потом узнала… в пайке наложницы нет конфет!

!!!

В Цинском дворце получение конфет зависит от пайка :)

В результате, увидев эти пирожные с красными финиками, Вань Аньжань была так взволнована, что у неё навернулись слёзы, но, конечно, прежде чем есть, она всё же хотела уточнить.

Хайтао откликнулась.

Поколебавшись, она добавила: — Это госпожа Сюаньбинь прислала.

Сюаньбинь — главная во дворце Сяньфугун.

У неё громкая фамилия — Борджигит.

Номинально она и Тун Гуйфэй были двоюродными сёстрами императора. После поступления во дворец её пожаловали титулом Сюаньбинь и поселили во дворце Сяньфугун.

Конечно, исходя из того, что Тун Гуйфэй — это Гуйфэй, а Сюаньбинь — это Сюаньбинь, нетрудно понять, что у императора нет особых чувств к Сюаньбинь, и его отношение к ней безразличное.

Сюаньбинь тоже была этому рада.

К наложнице Вань, которая из-за болезни была переведена во дворец Сяньфугун, она относилась приветливо и нежно. Она не только не игнорировала её и не пренебрегала ею, но и часто просила императорских врачей прийти и осмотреть её.

Говоря прямо, если бы не Сюаньбинь, возможно, наложница Вань не дождалась бы, пока Вань Аньжань перенесётся сюда.

Вань Аньжань внезапно всё поняла.

Пирожные с красными финиками были мягкими, липкими и сладкими. Она съела два куска подряд и неохотно остановилась — они были намного вкуснее рисовой каши, которую она ела в эти дни!

Сегодня Хайтао была особенно молчалива.

Вань Аньжань подняла глаза на Хайтао с серьёзным лицом и, улыбаясь, протянула ей тарелку: — Хайтао, что случилось? Давай, съешь пирожное с красными финиками! Когда плохое настроение, нужно есть сладкое!

Хайтао тихо ответила: «Слушаюсь».

Заметив, что с ней что-то не так, Вань Аньжань пришла в себя: — Неужели слуги снаружи что-то сказали?

Хайтао покачала головой: — Ничего подобного.

Вань Аньжань бросила на неё взгляд и ткнула пальцем в лоб Хайтао: — И ты ещё хочешь меня обмануть? Говори быстро.

Хайтао натянуто улыбнулась.

Вскоре она сдалась под настойчивым взглядом Вань Аньжань: — Слухи снаружи становятся всё более и более преувеличенными, я слушаю и хочу разорвать им рты! Очевидно, императорский врач сказал, что госпожа выздоровеет, если будет хорошо заботиться о себе, но они говорят, что госпожа, госпожа…

В конце концов у Хайтао защипало в носу, и слёзы чуть не потекли из глаз.

Легко догадаться.

Наверное, снова говорят, что она недолго проживёт?

Вань Аньжань ощупала всё вокруг, но не нашла платка, поэтому ей пришлось кончиками пальцев вытереть слёзы с уголков глаз Хайтао: — Пусть говорят что хотят. Вот я выздоровлю и выйду, посмотрим, кто сможет ещё что-то сказать? Тогда я, ваша госпожа, возьму Хайтао с собой и пройдусь перед ними несколько кругов, хорошо?

Хайтао сквозь слёзы улыбнулась.

Глядя на свою госпожу, которая болтала о том, как она будет «выпендриваться», горечь в её сердце наконец отступила.

Госпожа права!

Важно восстановить силы и как можно скорее выздороветь.

На лице Хайтао появилась сладкая улыбка, и она энергично кивнула: — Да, служанка верит, что с госпожой всё будет хорошо! Кстати, госпожа, мы переехали во дворец Сяньфугун больше двух месяцев назад, и госпожа из-за болезни не ходила к госпоже Сюаньбинь, может, завтра пойдём поприветствуем госпожу Сюаньбинь?

Если рассматривать гарем как компанию.

То шесть дворцов — это подразделения компании, Сюаньбинь — менеджер отдела, а Вань Аньжань — маленький сотрудник, принадлежащий к этому отделу.

Теперь, когда лидер проявил добрую волю, Вань Аньжань, как сотрудник, должна отреагировать: — Это действительно так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Выздоровление

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение