Красавица с амнезией (Часть 13)

Чу Тинси запретил Бэй Мо бесцельно бродить по залу, и она послушно вернулась к столу.

Бэй Мо открыла толстую книгу, которую дал ей Чу Тинси. Бесконечные ряды иероглифов казались ей маленькими муравьями, и чем больше она смотрела, тем сильнее ее клонило в сон.

Мерзкий даос!

Мало того, что он приковал ее золотой цепочкой, ограничив свободу, так теперь еще и заставляет читать! Какая наглость!

Бэй Мо уже тысячу раз представила, как разорвет Чу Тинси на куски.

Однако сонливость все равно одолевала ее.

Она не смела уснуть по-настоящему, поэтому то садилась, то вставала, беспокойно ерзая на месте.

Если бы у нее была такая возможность, Бэй Мо последовала бы примеру древних мудрецов, которые подвешивали свои волосы к балке, чтобы не заснуть, или кололи себя шилом в бедро…

Сон.

Ей очень хотелось спать.

Веки Бэй Мо стали тяжелыми, словно на них лежал груз в тысячу цзиней*. Наконец, достигнув предела, она не выдержала. Ее рука, поддерживавшая подбородок, соскользнула, и она ударилась лбом о лежащую на столе книгу!

Раздался глухой звук удара, который отвлек Чу Тинси от чтения докладов. На лбу Бэй Мо появилось красное пятно. Удар был не сильным, но выглядела она довольно жалко.

— Что случилось? — Чу Тинси слегка нахмурился.

— Ничего…

Бэй Мо было очень больно, но она не хотела показывать этого. Она прикрыла лоб рукой и, стиснув зубы, сказала: — Все в порядке, Небесный брат, я просто случайно уронила книгу.

Чу Тинси хмыкнул: — Будь осторожнее.

Боль немного взбодрила Бэй Мо. Спустя некоторое время она осторожно подняла голову. Чу Тинси был поглощен чтением докладов и не обращал на нее внимания. Бэй Мо незаметно отодвинулась подальше от мужчины и отбросила книгу.

Она была слишком усталой и не могла сосредоточиться на чтении.

Поэтому она снова встала, чтобы размяться.

Чу Тинси, заметив ее беспокойные движения, поднял глаза и спросил: — Что ты делаешь?

В этот момент Бэй Мо, умирая от скуки, выпрямилась и начала разминать мышцы. Она уже собиралась начать выполнять комплекс упражнений Бадуаньцзинь, но вдруг резко остановилась.

— Небесный брат… что случилось? — Бэй Мо невинно моргнула.

Глядя на знакомые движения и позу Бэй Мо, Чу Тинси вдруг вспомнил другую стройную фигуру.

Когда-то, из-за инцидента с выкидышем наложницы Чжао, Лэянская Старшая Принцесса была вынуждена оставаться с ним в одной комнате, чтобы доказать свою невиновность. И вела себя она так же беспокойно, как сейчас.

— Ничего.

Чу Тинси отогнал от себя эту нелепую мысль. Его отношения со Старшей Принцессой всегда были натянутыми, как вода и огонь. Как можно сравнивать ее с Моэр?

— Небесный брат, — Бэй Мо уже не могла бороться со сном. Она медленно подошла к Чу Тинси. — Ты скоро закончишь? Можно мне уйти?

Раз уж ей не удавалось получить никакой информации, оставаться здесь было пустой тратой времени.

Лучше бы ей вернуться и выспаться. Ведь чтобы спланировать побег, нужны силы.

— Ты сама просила меня побыть с тобой, а теперь, спустя всего немного времени, тебе стало скучно?

Мужчина слегка улыбнулся, отложил кисть и, небрежно взяв длинную золотую цепочку, сказал: — Моэр, ты хочешь нарушить свое обещание?

Бэй Мо закусила губу, чувствуя досаду.

Судя по его тону, Чу Тинси явно собирался держать ее под постоянным наблюдением.

— Я… — Бэй Мо открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут услышала шаги позади себя.

Обернувшись, она увидела ученика даосской школы, который вел к ним высокого, статного мужчину с благородной внешностью.

— Почтенный Дух, — ученик слегка поклонился. — Генерал У несколько раз просил о встрече, и ученик осмелился привести его.

У мужчины было красивое лицо, а его ястребиные глаза ярко блестели. Он был одет в обычную одежду чиновника Западного Лян. Хотя он и был без меча, от него исходила аура воина.

Бэй Мо рассматривала незнакомца, пытаясь понять, кто он, когда увидела, как он поклонился Чу Тинси.

— Ваш покорный слуга, У Аньшэн, приветствует господина Наставника, — его голос был спокойным и уверенным.

— Генерал У, не стоит церемоний.

Чу Тинси взглянул на Бэй Мо и слегка поднял руку. Ученик даосской школы понял намек и проводил Бэй Мо в соседний зал.

Золотая цепочка на ее лодыжке звенела при каждом шаге, привлекая внимание У Аньшэна.

Он как бы невзначай посмотрел на Бэй Мо, и в его глазах мелькнуло восхищение.

— Генерал У, — спокойно начал Чу Тинси. — Что заставило вас искать встречи со мной так поздно?

У Аньшэн пришел в себя и объяснил причину своего визита.

— Услышав о мятеже стражи, ваш покорный слуга был очень напуган и не мог спать по ночам. Хотя стражники, восставшие против власти, заслуживают смерти, они лишь выполняли приказы своего командира, — У Аньшэн сложил руки в почтительном жесте. — Ваш покорный слуга просит господина Наставника проявить милосердие и смягчить наказание, пощадив стражу.

Бэй Цзымин, вступив в сговор с командиром стражи, поднял мятеж. После провала восстания многие погибли, но судьба большей части мятежников еще не была решена.

Чу Тинси не спешил с наказанием, желая посмотреть, кто первым не выдержит и проявит себя.

Однако он не ожидал, что первым придет просить о пощаде У Аньшэн.

У Аньшэн был главнокомандующим армии Западного Лян и контролировал большую часть вооруженных сил.

После поражения Западного Лян и превращения его в вассальное государство Лян Ся, власть в царстве была разделена, и его влияние постепенно ослабло.

Все эти годы У Аньшэн, будучи одним из столпов государства, не поддерживал ни Бэй Цзымина, ни бывшего наследного принца, и никогда не участвовал в борьбе за власть.

Его репутация была безупречной, и он был одним из немногих достойных людей в Западном Лян.

Чу Тинси хотел централизовать власть, стабилизировать политическую, экономическую и военную ситуацию в Западном Лян, подавить внутренние и внешние восстания. Но одних только казней было недостаточно, чтобы добиться полного контроля. Нужно было привлечь на свою сторону бывших чиновников, найти новых помощников, завоевать доверие народа и получить поддержку, чтобы стабилизировать ситуацию в Западном Лян раз и навсегда.

Иначе, как говорится, «лесной пожар не потушить до конца, и с наступлением весны он разгорится с новой силой». Стоило Чу Тинси уйти, и далеким Западным Лян снова станет трудно управлять.

— Этот скромный даос уже обдумал слова генерала У.

Чу Тинси жестом предложил У Аньшэну сесть. Его непривычно мягкий тон говорил о том, что он готов проявить благосклонность.

— Но власть принадлежит Императору, и попытка узурпации власти — это тяжкое преступление, за которое карают весь род до девятого колена. Если этот скромный даос просто так отпустит мятежников, это только подстегнет других предателей. Как же тогда показать пример и заставить их бояться?

Чу Тинси спокойно спросил: — Что вы думаете об этом, генерал У?

Бэй Мо, спрятавшись за жемчужной занавеской, внимательно слушала их разговор.

Этот мерзкий даос действительно мастерски владел искусством интриг. Этот вопрос был всего лишь способом заставить У Аньшэна присягнуть ему на верность.

Ведь Чу Тинси только что прибыл в Западный Лян, он не знал местных обычаев и нравов, а вокруг него были одни мятежники и предатели, которые хотели его смерти.

Хотя Чу Тинси и был Почтенным Духом Бэйдоу даосской школы, и у него было множество последователей, они были лишь оружием в его руках, а не пешками в политических играх.

Находясь во тьме, Чу Тинси нужен был проводник со светильником.

И действительно, в следующий миг У Аньшэн сказал: — Хотя среди мятежников и есть предатели, есть и невинные чиновники. Ваш покорный слуга готов лично убедить их признать свою вину, раскаяться и отныне служить господину Наставнику и Императору верой и правдой, никогда больше не совершая ошибок.

У Аньшэн встретился взглядом со спокойным взглядом Чу Тинси и продолжил: — Ваш покорный слуга знает, что господин Наставник всегда заботится о стране и народе и не станет убивать невинных. Я прошу господина Наставника дать им шанс искупить свою вину. В будущем ваш покорный слуга будет беспрекословно выполнять все ваши приказы.

Будучи бывшим чиновником Западного Лян, У Аньшэн не хотел, чтобы его бывшие коллеги погибли напрасно. У него были люди, которых он хотел защитить, и поэтому он был готов склонить голову перед Чу Тинси.

Чу Тинси медленно поднял глаза и, пристально посмотрев на У Аньшэна, ничего не сказал, ни соглашаясь, ни отказывая.

Вытаскивая редьку, вытащить и грязь.

Бэй Цзымин и Бэй Сяоюнь много лет боролись за власть в Западном Лян, и политическая ситуация в царстве была мутной, как болото. Было невозможно понять, кто из чиновников был предателем, кто — честным человеком, и кто кому служил.

Чу Тинси как раз нужен был такой генерал, как У Аньшэн, который сохранял нейтралитет и обладал непререкаемым авторитетом среди бывших чиновников Западного Лян.

Бэй Мо догадывалась,

что Чу Тинси согласится на просьбу У Аньшэна.

— Генерал У предан своему делу и заботится о стране, этот скромный даос восхищается вашей преданностью, — Чу Тинси вдруг встал и, похлопав У Аньшэна по плечу, сказал: — Однако, этот скромный даос прибыл сюда по императорскому указу и несет большую ответственность. Я должен заботиться о народе Западного Лян и оправдать доверие Императора.

— Раз уж генерал У желает служить Императору, покажите свою искренность.

Услышав это, Бэй Мо невольно вздохнула. Чу Тинси действительно был старой хитрой лисой. Он хотел, чтобы У Аньшэн дал письменное обещание.

У Аньшэн, помолчав пару секунд, сказал: — В течение месяца ваш покорный слуга очистит двор от предателей и представит господину Наставнику достойных людей.

— В таком случае, этот скромный даос будет ждать хороших новостей от генерала У.

У Аньшэн решительно кивнул и ушел.

Перед уходом он снова бросил взгляд на Бэй Мо сквозь жемчужную занавеску.

Бэй Мо встретилась с ним взглядом, и между ними словно пробежала искра.

Почему-то У Аньшэн показался ей знакомым, словно она видела его раньше.

— Моэр, ты закончила подслушивать? — Чу Тинси дернул за золотую цепочку.

Бэй Мо неохотно вышла из-за занавески и, притворяясь невинной, сказала: — Небесный брат, о чем вы говорили? Я ничего не поняла.

Мужчина слегка улыбнулся: — Пустяки.

Ночь была глубокой, пора было ложиться спать.

Чу Тинси легонько постучал пальцами по ноге. Его глубокие, фениксовые* глаза смотрели на Бэй Мо. В его обычно небрежном тоне слышалась непривычная нежность: — Подойди. Теперь поговорим о деле.

*Фениксовые глаза — поэтическое описание красивых, миндалевидных глаз.

*Цзинь — китайская мера веса, около 0,5 кг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Красавица с амнезией (Часть 13)

Настройки


Сообщение