Младенчество ребенка II
1 января 1982 года.
Из Годриковой Впадины до поместья Малфоев на Рыцарском автобусе можно добраться без особых проблем, нужно только пройти пешком около пятнадцати минут в конце, потому что на частные владения Малфоев нельзя входить без разрешения.
Сколько стоили билеты на двоих в 1982 году, Гарри не знал, потому что платила Лили.
Гарри, закутанный с ног до головы, спрятался в объятиях мамы, наблюдая, как мама отказалась от шоколада и зубной щетки, предложенных другим, все еще немного рассеянным волшебником.
Она стояла устойчиво, когда водитель нажал на газ, ее движение, поправляющее волосы, было нежным, но слова, которые она произнесла, были твердыми: — Будьте добры, ведите этот трехэтажный ярко-фиолетовый большой автобус поаккуратнее?
Иначе мамы и малыши в автобусе не только подумают, что вы не окончили Хогвартс, но и обратятся в Министерство Магии с вопросом, действительно ли у вас есть лицензия.
Автобус мгновенно выровнялся.
Лили, держа Гарри на руках, улыбнулась водителю, который обернулся, и села.
— Кстати, когда доберетесь до владений Малфоев, вам не нужно останавливаться, езжайте прямо к их парадной двери…
Гарри подумал, что водитель, должно быть, испугался, потому что его голос дрожал: — Э-э, мы обычно не останавливаемся там, если никто туда не едет…
— Я сказала остановиться, значит, остановитесь, — сказала Лили. — Если что-то случится, я возьму на себя ответственность. Просто ведите свой автобус.
Гарри: — …
«Папа, ты знаешь, какая мама?»
В конце концов, Рыцарский автобус храбро остановился перед большими железными воротами поместья Малфоев, но в следующую секунду, как только Лили с Гарри вышли, он исчез, словно за ним гнался волшебник с палочкой, готовый поджечь ему зад.
В немного холодную январскую погоду поместье Малфоев, залитое утренним солнцем, выглядело величественно и грандиозно, словно даже сияло.
Гарри моргнул, словно мрачное и темное поместье Малфоев из его воспоминаний было всего лишь кошмаром, приснившимся ему в один из дней, когда он плохо спал.
«Но, может быть, я сейчас тоже в прекрасном сне?»
подумал Гарри.
Лили, держа Гарри на руках, посмотрела на поместье Малфоев, затем опустила взгляд на Гарри на руках и слегка улыбнулась: — Гарри нравится такой дом?
— Не нравится, — честно сказал Гарри, обнимая маленькими ручками маму за шею. — Мама, у тебя волосы вкусно пахнут.
Лили легонько ущипнула Гарри за щеку, восхищаясь нежностью кожи ребенка, словно только что испеченной тарталетки: — Пойдем, сынок, мама отведет тебя к твоему маленькому другу.
Гарри: — …Угу.
Лили смотрела на закрытые ворота дома Малфоев, поправляя маленькую шапочку на голове Гарри. Ее голос, когда она говорила с Гарри, был нежным, словно она напевала колыбельную: — Когда мама поступила в Хогвартс, Нарцисса Блэк и Люциус Малфой уже почти заканчивали.
— Лили посмотрела на Гарри и сказала: — А теперь их ребенок такого же возраста, как Гарри.
Маленькая головка Гарри была уткнута в шею Лили, и он совершенно не понимал, в чем суть маминых слов.
— Мальчик из семьи Малфоев всего на немного старше тебя, Гарри, почти на два месяца? — Голос Лили был не очень уверенным. — Этот вопрос не так уж важен… — Когда она говорила это, выражение ее лица было очень похоже на Джеймса. — Важно то, что он поступит в школу в тот же год, что и Гарри. Хотя мама считает, что вы, наверное, не попадете на один факультет… но, Гарри, дружба не меняется из-за того, что вы на разных факультетах. Настоящая дружба между двумя людьми меняется из-за других вещей…
Гарри понял, о чем вздыхает Лили, но он мог только поднять свое непонимающее лицо и посмотреть на маму, издавая вопросительные звуки: — У?
— Немного сложно, правда? — Лили нежно улыбнулась. — Человеческие чувства — очень трудный предмет. Но маленькой головке Гарри пока не нужно об этом думать. Когда вырастешь, поймешь.
Гарри капризно спросил: — Папа и мама научат меня?
— Конечно, — сказала Лили, шагая по снегу, который хрустел под ногами. — Папа и мама будут смотреть, как Гарри хорошо растет, и учить Гарри, как из маленького комочка вырасти в большого мальчика.
Гарри еще глубже уткнулся головой в мамино плечо, изо всех сил стараясь широко раскрыть глаза, чтобы непослушные слезы не потекли.
Железные ворота, украшенные гербом рода Малфоев с драконом, бесшумно распахнулись внутрь, когда она подошла на два шага. Лили прошла по ровной дорожке среди зимней травы, и в конце дорожки, перед величественным и грандиозным домом Малфоев, стоял Люциус Малфой, а Нарцисса стояла справа от него, держа на руках маленького ребенка, завернутого в одеяло.
Красивый маленький мальчик со светло-золотистыми волосами, бледной кожей и сине-серыми глазами, наклонив голову, щурился, разглядывая двух людей, стоявших у двери его дома.
Гарри знал, что с каждым днем, когда этот мальчик будет расти, синий цвет в его глазах будет постепенно исчезать, пока не останется лишь бледный светло-серый.
Как в его воспоминаниях.
Люциус опирался на свою неизменную трость с головой змеи, светло-золотистые волосы ниспадали на плечи, выражение его лица было надменным и пренебрежительным: — Я не ожидал, что гости из семьи Поттеров будут ездить… — Он остановился, словно что-то обдумывая. — Ездить на этом… автобусе храбрецов. Неужели все состояние семьи Поттеров Джеймс Поттер потратил на то, чтобы стать мракоборцем в Министерстве Магии?
На лице Лили появилась красивая и уместная улыбка, но в душе она подумала: «Я хотела быть вежливой леди, Люциус Малфой, но раз ты так начал говорить, не вини меня».
— Ха, Люциус Малфой, — Лили посмотрела на него взглядом, как на идиота, и безжалостно ответила: — Если бы ты собирался аппарировать с твоим Драко или использовать Летучий порох, Портключ и тому подобное, думаю, Нарцисса проткнула бы тебя палочкой.
О, кстати,
Лили с улыбкой сказала Нарциссе: — Я еще не поздоровалась с тобой. Нарцисса, ты стала еще красивее за это время, и Драко очень милый.
— О, Лили, просто зови меня Сисси, — с такой же улыбкой сказала Нарцисса. — Гарри тоже очень милый, и ты, Лили, все такая же, как в Хогвартсе, такая красивая, что вызывает зависть.
— Заходите скорее, не стойте у двери, — Нарцисса потянула Лили в дом.
По сравнению с двумя радостно улыбающимися мамами, лицо Люциуса, стоявшего рядом, было просто мрачным.
— Если я не ошибаюсь, Люциус, — тихо сказала Лили, когда проходила мимо Люциуса, — рабочее время в Министерстве Магии давно закончилось. Даже если состояние семьи Малфоев принесло тебе место кандидата в правление, ты все равно должен честно ходить на работу. В конце концов, сейчас ты еще не всесилен в Министерстве Магии. Если пойдут плохие слухи, те люди, даже получив от твоей семьи еще больше галлеонов и сокровищ, не смогут оставить тебя в правлении, верно?
Лили смотрела на лицо Люциуса, на котором не скрывалась злость, и вернула ему всю его прежнюю надменность и пренебрежение: — Забыла сказать, Люциус Малфой. В моем словаре, кроме оленя, есть только те, кто может меня превзойти, и те, кто не может, те, кто сильнее меня, и те, кто не сильнее…
— Не знаю, кому из нас двоих больше повезло, что мы не учились в один год… — Лили улыбнулась очень вежливо. — Но думаю, это не я.
— Люциус, тебе пора на работу, — сказала Нарцисса, идущая впереди, обернувшись. — Как раз тебя не будет дома, и мы с Лили хорошо поболтаем.
Люциус посмотрел на Нарциссу, которая выглядела так, будто это само собой разумеющееся, задержал взгляд на Лили на мгновение, сильно стукнул тростью по полу и, схватив мантию, ушел.
— О, он такой. Иногда у него просто так случаются маленькие капризы, — беспомощно сказала Нарцисса.
Лили посадила Гарри на диван и улыбнулась Нарциссе: — Джеймс так себя ведет, только когда дразнит Гарри.
— Эй, Лили! — Нарцисса смотрела, как Лили снимает с Гарри шарф, пальто, поправляет растрепанные под шапкой волосы. — Глаза у Гарри просто точь-в-точь как у тебя.
Как хорошо, у Драко нет ничего похожего на меня.
— Думаю, он все-таки немного похож на тебя, — Лили разглядывала Драко на руках у Нарциссы. — Нос, наверное… А губы у этого ребенка очень похожи на папины.
(Нет комментариев)
|
|
|
|