Глава 7. Ты не против, если я дотронусь до твоих волос... (Часть 1)

Могла ли Линь Цзин отказаться?

И разум, и чувства подсказывали ей, что нет, она должна согласиться.

Линь Цзин: [Хорошо.]

[Но мне нужно немного времени.]

Цзян Жань: [Хорошо, подожду тебя полчаса.]

Линь Цзин, глядя на эти слова, почувствовала волнение. Он даже установил ограничение по времени?

Она украдкой повернулась и взглянула на него.

Цзян Жань наконец-то посмотрел в телефон, но лишь на мгновение. Он с недоумением поднял на нее взгляд, затем склонил голову набок и слегка постучал пальцем по столу, как бы говоря ей не отвлекаться и не подглядывать.

Линь Цзин покраснела и послушно отвела взгляд.

Как странно. Они ведь ничего не делали, ни слова не говорили, но у нее возникло ощущение, будто они тайно обмениваются взглядами.

В кафе было шумно, посетители сновали туда-сюда, и только они вдвоем знали об этом маленьком секрете.

Гу Ифань заявил, что очень разочарован сегодняшним поведением Линь Цзин, словно обвиняя ее в том, что она наконец показала свое истинное лицо.

Когда она в восьмой раз услышала от него фразу «моя мама сказала», она окончательно убедилась, что он действительно маменькин сынок. У нее пропало всякое желание нормально с ним общаться, и ей очень хотелось сказать: «Иди к своей маме!»

Но Цзян Жань наблюдал за ней, и она не могла себе этого позволить.

Гу Ифань пришел сегодня, потому что его мама сказала, что Линь Цзин — хорошая девушка, подходящая на роль жены, и приказала ему обязательно ее вернуть.

Линь Цзин, предвкушая встречу с Цзян Жанем, чувствовала себя так, словно летит на воздушном шаре. Она совершенно не обращала внимания на то, что говорил Гу Ифань. Ее мысли витали в облаках, как пушистые зимние облака, которые разлетаются от малейшего дуновения ветра.

Через полчаса Цзян Жань, точно рассчитав время, встал и подошел к двери, спокойно глядя на Линь Цзин.

Линь Цзин тоже встала.

— Ты уходишь? — спросил Гу Ифань.

— На этом все. Передай своей маме, что я не согласна, — нетерпеливо ответила Линь Цзин.

Гу Ифань был очень расстроен. У него такие хорошие условия: местный житель, работает на государственном предприятии, у семьи две квартиры. Почему Линь Цзин им не заинтересовалась?

Ну и что, что он никак не мог порвать с бывшей девушкой? Разве это не признак того, что он умеет хранить верность? Разве это не достоинство?

Видя, что Линь Цзин вдруг собралась уходить, он, уже давно заметивший Цзян Жаня, с сомнением спросил:

— Тот мужчина все время смотрел на тебя. Вы знакомы?

— Да, мы друзья. Он ждет меня на обед. Я пойду, — с улыбкой кивнула Линь Цзин, ее настроение заметно улучшилось.

Сказав это, она встала со стула и поспешила к выходу.

Гу Ифань, наблюдая, как они вдвоем выходят из кафе, испытывал смешанные чувства. Даже слепой мог заметить, что мужчина, который ждал Линь Цзин, во всех отношениях был гораздо лучше него.

Он был ужасно подавлен.

Здания в центральном деловом районе, словно холодные маски с острыми углами, отражали разнообразные настроения прохожих и их тщательно скрываемые мысли.

Линь Цзин надела пальто, небрежно запахнув его.

Видя, что Цзян Жань молчит, она спросила:

— Ты не хочешь спросить, кто это был?

— Попытался угадать, но не получилось, — глядя на ее длинные волосы, нарочито сказал Цзян Жань. — Но я заметил, что он тебе не нравится.

Неужели это было так заметно?

— Он немного неприятный, — тихо сказала она.

Цзян Жань сунул руки в карманы. Сквозь ткань можно было разглядеть длинные костяшки его пальцев, которые слегка сжались.

— Да, я заметил, — усмехнулся он. — Ты все время стеснялась ему отказать, поэтому я установил для тебя ограничение по времени.

Линь Цзин стало неловко. На самом деле, она не стеснялась, а просто не хотела устраивать сцену при нем. Если бы она была одна, то обязательно поставила бы Гу Ифаня на место, доведя его до слез.

Конечно, она не собиралась рассказывать об этом Цзян Жаню.

Как и о странной встрече с Гу Ифанем.

Цзян Жань, видимо, догадался и с улыбкой спросил:

— Я тебе помешал?

— Можешь не быть таким прямолинейным? — посмотрела на него Линь Цзин.

— Хорошо, больше не буду, — ответил Цзян Жань.

— А ты что здесь делаешь с самого утра? — спросила Линь Цзин.

Цзян Жань на мгновение замолчал, а затем честно ответил:

— Кого-то провожал.

Линь Цзин лукаво улыбнулась.

— Подозреваю, что это твоя бывшая девушка.

Цзян Жань был слегка удивлен и приподнял брови.

— У девушек такая хорошая интуиция?

На самом деле, дело было не в интуиции. Линь Цзин начала подозревать это еще с того новогоднего звонка, а судя по тому, как он избегал этой темы, это определенно было связано с личными отношениями. Она замялась, желая извиниться:

— Тогда…

Цзян Жань, мастерски изобразив мольбу, сказал:

— Не будем об этом, хорошо?

— Хорошо, не буду спрашивать, — Линь Цзин тут же смягчилась, увидев, как мужчина «капризничает».

Она не знала, были ли это двойные стандарты, но когда Цзян Жань признался, она почувствовала укол боли в сердце. Если он даже после расставания поехал ее провожать, значит, у них были глубокие чувства?

Огонек в ее глазах потускнел.

— Что ты хочешь съесть? — сменила тему Линь Цзин. Он был очень высоким, почти на двадцать сантиметров выше ее, и ей приходилось задирать голову, чтобы посмотреть на него.

Присмотревшись, она заметила, как красивы его глаза — темные и ясные. Даже в тридцать с лишним лет его взгляд оставался таким чистым.

Зимний ветер, проносясь между высотками, бил Линь Цзин в лицо. Кончик ее носа онемел, и она чувствовала только, как волосы щекочут его.

Цзян Жань посмотрел на нее с какой-то странной улыбкой и указал на ее волосы:

— Немного растрепались. Поправь.

— Что такое?

— Волосы попали под воротник.

Линь Цзин попыталась поправить их, но несколько прядей были слишком растрепаны ветром, и ее попытки ни к чему не привели. Она даже вырвала пару волосков, мысленно вскрикнув от неловкости.

Цзян Жань спокойно наблюдал, как девушка пытается привести себя в порядок, не торопя и не подсказывая, словно любуясь произведением искусства.

Заметив, что последняя непослушная прядь запуталась в ее цепочке, он наконец спросил:

— Ты не против, если я дотронусь до твоих волос?

— Спасибо, — поджала губы Линь Цзин.

Цзян Жань передал свой телефон Линь Цзин, а сам встал позади нее. Его пальцы, скользнув по ее шее, аккуратно высвободили прядь.

Его холодные пальцы коснулись теплой нежной кожи на ее шее, и она вздрогнула.

Оба немного занервничали.

Он действовал неловко и осторожно, а Линь Цзин затаила дыхание.

Казалось, в этот момент все остальные заботы отошли на второй план, и самым важным стали ее волосы.

Закончив, они невольно обменялись улыбками. Цзян Жань тихо сказал:

— Извини, у меня нет опыта.

Пообедав с Линь Цзин, Цзян Жань заехал домой за кое-какими вещами и отправился к Цзян Вэйхуа.

Е Юнь и Цзян Вэйхуа играли в шахматы, Е Сынань смотрела телевизор на диване. В доме было тепло, а на подоконнике распускалась ветка зимней сливы.

Цзян Жань снял пальто и повесил его на спинку дивана.

— Где ты пропадал все эти дни? Даже на Праздник Весны тебя не было видно, — спросила Цзян Вэйхуа.

Цзян Жань налил себе воды на кухне, прислонился к дверному косяку и, не спеша выпивая, небрежно ответил:

— Был немного занят, поэтому не заходил.

Цзян Вэйхуа, глядя на дорогие новогодние подарки, которые принес Цзян Жань, вздохнула:

— Американцы разве празднуют Праздник Весны? Что за дела такие важные?

Е Сынань, откусывая яблоко, сразу заметила новенький iPad с карандашом, который Цзян Жань купил ей. Она была в восторге, подбежала к нему, чтобы поблагодарить, и заодно заступилась:

— Иностранцы вообще-то не празднуют Праздник Весны! Они отмечают Новый год! Мам, ты что, не знаешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ты не против, если я дотронусь до твоих волос... (Часть 1)

Настройки


Сообщение