Глава 7. Ты не против, если я дотронусь до твоих волос... (Часть 2)

— Я не понимаю, а ты понимаешь, — Цзян Вэйхуа бросила шахматные фигуры и пошла на кухню готовить. — Твой брат в твоем возрасте уже проходил стажировку в иностранной компании, а ты? Что ты умеешь, кроме как хихикать в телефон?

— Это считается личным оскорблением? — Е Сынань возилась со своим новым iPad. — Мне тоже сравнивать тебя с дядей? Тебе понравится?

— Не заставляй меня отшлепать тебя в такой праздник, — сказала Цзян Вэйхуа.

— Женщины такие сложные, — Е Юнь пожал плечами, обращаясь к Цзян Жаню. — Цзян Жань, сыграй со мной партию в шахматы.

Цзян Жань шлепнул Е Сынань по лбу, чтобы она замолчала.

— Иду.

После ужина Цзян Вэйхуа уговорила Цзян Жаня остаться на ночь.

Он принял душ, немного посидел с родственниками в гостиной. Вдруг зазвонил телефон Цзян Вэйхуа. Она ответила и меньше чем через секунду вскочила с дивана.

— Зачем ты ей сказала возвращаться и искать Цзян Жаня?

Она беззвучно спросила Цзян Жаня:

— Чэнь Янь приходила?

Цзян Жань никак не отреагировал, не выказав никаких эмоций, и продолжил смотреть телевизор.

Цзян Вэйхуа прошла в кабинет и накричала на Цзян Чэнхуа по телефону:

— Зачем ты ей сказал приходить? Чтобы сыпать соль на рану твоего родного сына? А?

Цзян Чэнхуа, которого отчитывала родная сестра, потерял дар речи.

— Ты вообще человек? В детстве ты считал его обузой, бросил его, а теперь, когда он вырос и стал успешным, ты отправляешь свою падчерицу изводить его?

Цзян Чэнхуа смягчился и сказал, что не подумал как следует.

После этого Цзян Вэйхуа принялась его вразумлять:

— Я пытаюсь наладить ваши отношения с сыном, почему ты не понимаешь? Он вырос, зарабатывает деньги. Родственники с его маминой стороны тебе завидуют. Стоит им сказать о тебе что-то плохое, кто будет заботиться о тебе в старости? Твоя новая жена? Или твоя избалованная дочка, которая только и умеет, что тратить деньги?

Цзян Чэнхуа молчал.

— Скоро годовщина смерти его матери. Как бы он ни хотел тебя игнорировать, ты должен ему позвонить, — приказала Цзян Вэйхуа брату.

Цзян Жань все отчетливо слышал, у него был очень хороший слух.

Е Сынань с беспокойством посмотрела на него. Она хотела утешить его, но не знала, что сказать, поэтому в итоге произнесла:

— Брат, хочешь сок?

Цзян Жань встал, взъерошил ей волосы и, все так же слегка улыбаясь, без видимых эмоций, сказал:

— Не хочу. Пойду спать.

Он прошлепал в свою комнату в тапочках и сел на кровать, прислонившись к изголовью.

На улице дул ветер, оконная рама скрипела, нарушая тишину.

Внезапно он почувствовал ужасную пустоту в душе, словно космический корабль, потерявший связь с Землей и не имеющий возможности вернуться. Его конечная судьба — стать куском космического мусора.

Он уснул только под утро, и ему снились тревожные сны.

Ему снилось, как в седьмом классе умерла его мама, которая долго болела.

Не прошло и сорока девяти дней, как отец начал открыто встречаться с его учительницей английского, а потом женился на ней. Его отправили жить к тете, и он чувствовал полную растерянность.

Он понимал, что живет на чужой территории, и должен быть послушным, чтобы его не выгнали.

Он стискивал зубы и терпел.

На зимних каникулах Цзян Вэйхуа попросила его присмотреть за Е Сынань.

Девочка была маленькой и капризной. Когда Цзян Жань велел ей выключить телевизор и делать уроки, она, раздраженная его настойчивостью, нагрубила:

— Это мой дом, а не твой! Почему ты мне указываешь? Убирайся отсюда!

Детская непосредственность ранит больнее всего.

Глаза мальчика покраснели, он больше не мог сдерживаться, крупные слезы покатились по щекам, а маленькие кулачки побелели.

В ту ночь он в спешке сел на велосипед и приехал домой только под утро, продрогнув до костей.

Но прежний дом уже не был домом, мамы больше не было.

Лунный свет падал на пол. Он прислонился к двери, задыхаясь от обиды, чувствуя, как его маленькое тело разрывается на части.

Воспоминания о счастливом прошлом, о любящем отце и послушном сыне, рассыпались на куски, превратившись в иллюзию.

Днем Линь Цзин проверяла садовые фонари в жилом комплексе, записывая данные в приложение на телефоне.

Услышав приближающиеся шаги, она хотела встать и поздороваться, но сделала это слишком резко и чуть не упала назад.

Цзян Жань, одетый в черную ветровку и брюки, казался еще выше и стройнее. Он поддержал ее за плечо, но не коснулся ее.

— Осторожно, — сказал он.

— Удивительно видеть вас без машины, — сказала Линь Цзин.

— Да, решил прогуляться, — Цзян Жань, как всегда, слегка улыбнулся, не показывая своих эмоций.

Линь Цзин показалось, что он выглядит неважно: бледный, небритый… Хотя даже так он был красив.

— С вами все в порядке? Плохо спали ночью? — тихо спросила она.

Цзян Жань, видя ее заботу, спокойно ответил:

— Немного. Я сейчас пойду домой поспать.

— Тогда не буду вас задерживать. До свидания.

Цзян Жань отошел на несколько метров, но потом обернулся и спросил:

— Во сколько ты сегодня заканчиваешь?

— Если не будет сверхурочной работы, то в пять, — немного растерянно ответила она, удивленная внезапным вопросом.

— Понятно. Можешь зайти ко мне после работы? Хочу кое-что тебе отдать, — сказал Цзян Жань.

— Хорошо, — ответила Линь Цзин.

Она не стала спрашивать, что это, и, улыбнувшись, попрощалась с Цзян Жанем.

В половине шестого она переоделась в белый свитер и джинсы, распустила волосы, которые волнами спадали на плечи, нанесла немного блеска для губ, но потом решила, что цвет не подходит, и стерла его салфеткой. Она пошла к нему без макияжа.

На улице уже стемнело, но в квартире Цзян Жаня было ненамного светлее.

Шторы были плотно задернуты, в гостиной горел только настенный светильник. Из-за недостатка света в комнате было тускло, и даже уютный интерьер казался мрачноватым.

Цзян Жань был одет в свободную домашнюю одежду: белую футболку и серые спортивные штаны. Он был босиком.

— Что мне нужно забрать? — спросила Линь Цзин.

Цзян Жань пропустил ее внутрь и закрыл дверь.

В гостиной было холодно, как в ледяном погребе, словно не работал кондиционер.

— Немного фруктов, забери их, пожалуйста. Я скоро уезжаю в командировку, а они испортятся, — сказал он.

Его голос был немного гнусавым. Он с улыбкой добавил:

— Я их не трогал, не переживай.

Линь Цзин подошла ближе и увидела на обеденном столе множество фруктов в красивой упаковке, нераспечатанных. Было видно, что это подарки от гостей. И довольно дорогие.

— Много, — сказала она, дотронувшись до одного из пакетов.

— Много? — Цзян Жань задумался. — Да, наверное, тяжеловато. Я отвезу тебя на машине.

Он пошел к тумбочке под телевизором за ключами. Линь Цзин подумала, неужели он отдает ей все эти фрукты? Вдруг она услышала громкий звук падения. Цзян Жань, такой большой мужчина, упал на пол и не двигался.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ты не против, если я дотронусь до твоих волос... (Часть 2)

Настройки


Сообщение