Глава 4 (Часть 3)

— Когда Фусе окликнул ее, она пришла в себя.

— Отнесите его в угол.

— Есть, мэм!

Хидака бросился к нему, оперев Кусухару на плечо, и сказал:

— Черт, ты безнадежен!

ЧАСТЬ 2

В ту ночь, когда он опоздал на ночную тренировку, Зенджо и Мунаката уже были в додзё. Как всегда, Зенджо сидел внутри, а Мунаката сидел у окна, повернувшись спиной друг к другу, но когда Кусухара вошел, напряжение спало. Причина опоздания Кусухары заключалась в том, что он ходил за личной вещью Мунакаты, которая хранилась в старом архиве. Это был небольшой, но тяжелый тканевый мешок, похожий на мешок с песком. Содержимым был сделанный на заказ пазл из 10 000 деталей. В собранном виде он занимал площадь двух целых татами.

— Я не могу разложить большие вещи в своем кабинете.

И по этой причине он оставлял его в старом архиве днем, а ночью Кусухара приносил его в додзё. Кусухара достал и выложил несколько собранных частей в углу комнаты, а оставшиеся разобранные части сложил в кучу на полу рядом. Рисунок был «голубое небо». К инструкции внутри мешка прилагалась картинка собранного изображения, которое представляло собой безоблачное голубое небо.

— Готово.

— Спасибо.

После обычной подготовки Мунаката поменялся местами с Кусухарой и продолжил собирать пазл. Сначала он тщательно поправил положение собранных частей, затем взял горсть деталей из кучи, выбрал одну и внимательно рассмотрел ее прищуренными глазами. Затем медленно положил ее в одно место на полу. Иногда он соединял деталь с той, которую положил раньше, и они идеально подходили друг к другу, но по большей части детали оставались лежать по отдельности на полу. По сути... Мунаката не ставил их на место методом проб и ошибок, а сразу. Деталь за деталью — он клал детали на пол, используя невидимую направляющую. Кусухара не особо разбирался в пазлах, но, наблюдая за Мунакатой, сидящим на корточках на полу, он подумал: Никто больше так не делает.

— В этом нет ничего странного, Кусухара-кун, — сказал Мунаката, продолжая работать. — Если край детали обрезан по прямой линии, то это деталь с края пазла. Если на детали есть часть глаза или носа, то это деталь, принадлежащая лицу. Или, если на ней есть часть буквы, то она должна принадлежать книге или вывеске. Кроме того, есть бесчисленное множество других крупиц информации — размер самой детали, форма, рисунок выреза, расположение, чернила на лицевой стороне, вмятины на обратной стороне — которые можно логически восполнить.

— Хм...

— Если посмотреть на части, можно увидеть целое... Это все.

— Значит, по сути, он уже с самого начала видит завершенную картину, — подумал Кусухара. Это, скорее всего, относилось не только к пазлам. Структура внутри Септер 4, а также в других обществах, и какие действия он должен предпринять в таких местах, которые имели к нему отношение... Он понимал все это на уровне, превосходящем любого другого. Казалось, весь мир лежит на его ладони... — Он страшен.

То, что Кусухара считал «страшным», не было его впечатлением от острого интеллекта Мунакаты. У него была настойчивость, благодаря которой, хотя он уже знал «завершенное изображение», он не терял интереса к пазлу, и это заставляло его тратить десятки часов на пазл из 10 000 деталей своими собственными руками. Что Кусухара находил страшным, так это его способность находить удовольствие в «сознательных действиях». — Если бы я сделал его своим врагом...

Представив, как его судьба на десятилетия вперед будет видна насквозь, а затем он будет сознательно преследуем в бездну разрушения... Тело Кусухары слегка задрожало, когда он представил это.

— Я настолько пугающий?

— сказал Мунаката, не поднимая головы.

— Хм– Что!?

Внезапно окликнутый, Кусухара вытянулся по стойке смирно. И:

— Да... немного, — сказал он.

— Вы честный, — в голосе Мунакаты прозвучал легкий смех. — Бояться тех, кто отличается от вас, — нормальное человеческое чувство... Я тоже боюсь таких людей, как вы, и как Зенджо-сан.

— Э...

Я понимаю Зенджо-сана, но:

— Меня тоже?

— Да. Так что, пожалуйста, пугайте меня еще больше.

Мунаката поднял взгляд и направил глаза внутрь додзё.

— Хм? О... Да.

Кусухара поспешно отошел от Мунакаты и занял место примерно посередине между ними, и начал тренировку. Тренировка Кусухары основывалась на методе фехтования. Когда его впервые назначили «учеником» Зенджо, он ожидал, что его научат его стилю обнажения и другим техникам, но тот отказался: — Нет... Мой стиль — это не то, чему я научился у кого-то другого. И это не то, чему я могу научить других.

Это не была система «какого-то стиля», а, видимо, просто его собственная техника, доведенная до совершенства. Поэтому совет Зенджо ему был: «Ты тоже должен выковать свой собственный стиль». Так что Кусухара подумал: «Попробуем метод фехтования так, как это делал бы Зенджо-сан». Сначала он вспоминал то, что наблюдал за поведением Зенджо днем. Все, что он мог вспомнить, это невероятное обнажение со взрывной силой, но его обычные движения были, скорее, спокойными и медленными. Как большой хищник, грациозно несущий свой вес, одно движение вело к другому, и к следующему. Когда он держал это в уме, выполняя метод, его движения изменились от неопределенных пауз между командами к чему-то вроде бесцельного кружащегося танца. Он подумал, что это похоже на то, как старики практикуют тайцзи в парке. Он кое-что понял, делая это. У него были противоречивые впечатления от «взрывного обнажения» Зенджо и «медленных движений», но, вероятно, их следует рассматривать как одно и то же. По сути, это были движения для «полноценной атаки в любой момент». В обычном методе фехтования, после удара мечом и фиксации позиции, была пауза на один вдох перед следующим движением. Атака врага в этой паузе могла бы даже запечатать «демоническое обнажение» звериного инстинкта в тот же момент. И поэтому медленные движения устраняли эту паузу. Таким образом, человек по имени Зенджо Гоуки двигался так, чтобы в следующий момент он мог обрушить свою самую мощную атаку — в бою, на тренировке и даже в повседневной жизни. Когда он это осознал, по спине пробежал холодок. — Зенджо-сан невероятен.

И: — Хорошо, я тоже... — Держа в уме Зенджо, он перенял эти движения. За последние несколько недель эти движения превратились в нечто, принадлежащее только ему, отличающееся как от обычного метода фехтования, так и от действий Зенджо. ...И сегодня, регулируя осанку и дыхание, он снова и снова повторял свой «Метод Фехтования в Стиле Кусухары». Сначала он чувствовал присутствие Зенджо и Мунакаты, но в конце концов даже забыл о них, и перешел от первой формы ко второй, к третьей — когда он закончил все пять форм и вернулся, голос Мунакаты раздался из-за его спины.

— Кусухара-кун. Как проходит ваш поединок с Авашимой-кун?

— Хм?

Его внезапно вырвали из реальности состояния безмыслия на тренировке.

— Эм... На этой неделе тоже ничего не вышло.

— Понятно, — сказал Мунаката, рассматривая деталь, которую держал в руке. — Хотя я слышал, вы достигли довольно хорошего уровня.

— А... Интересно.

— Однако вам не хватает духа... Или, скорее, кажется, вы нашли утешение в этом месте.

— А.

— Зенджо-сан?

Когда Мунаката внезапно окликнул его, тело Зенджо вздрогнуло.

— Не думаете, что пора отпустить Кусухару-куна?

— Э... — неопределенно ответил Зенджо, и Мунаката продолжил говорить. — Что ж, давайте установим срок — еще одна неделя.

— Э... Что?

Кусухара ответил с криком.

— Совместная тренировка на следующей неделе будет вашим последним шансом. Если вы не ударите Авашиму-куна своим тренировочным мечом в следующем поединке, Кусухара-кун, я посоветую вам уволиться на основании того, что вы непригодны в качестве члена Септер 4, — осудил Мунаката, с легкой улыбкой на лице.

— Прошу прощения за вторжение. Пожалуйста, уберите мой пазл, — сказал Мунаката и покинул додзё. Кусухара стоял, глядя в пустоту, его слова, казалось, не доходили до него, и он наконец пробормотал: — Еще одна неделя.

Победить лейтенанта Авашиму еще через неделю. Что ему делать? Что он мог сделать, чтобы победить ее? Ничего не приходило в голову. Теперь, когда он подумал об этом, за последние три недели он ничего не сделал. Все, что он делал, это беспорядочно подражал Зенджо. Когда Мунаката сказал: «Вам не хватает духа», это, вероятно, было правдой. Проводить дни рядом с Зенджо было не неприятно. Он вроде как думал, что было бы неплохо, если бы он продолжал свой ежедневный распорядок так. Это было похоже на то, как на него вылили холодную воду. Хотя ему сказали «победить лейтенанта», он ничего не сделал, чтобы этого добиться. Наказание за его праздность только что было ему вынесено.

— Эм... Что мне делать...?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение