Глава 8
— Каким таким волшебством твоя рука с температурой тридцать семь градусов удвоила моё летнее домашнее задание?! — Ци Сюэи чуть ли не в отчаянии смотрел на сообщение в телефоне.
Хэ Цзинтун приподнял веки и спокойно указал на главное:
— В системном сообщении говорится: «В связи с двукратным нарушением правил на данном экране зарегистрированным пользователем…»
Остальное осталось недосказанным.
Ци Сюэи чуть не поперхнулся слюной. Он торопливо кашлянул, отвёл взгляд от Хэ Цзинтуна и тихо пробормотал:
— Ну, знаешь, даже кванты могут быть запутаны, так почему души людей не могут?
— К тому же, измерять плотность душ двух людей одновременно — это же проще, верно?
— Возможно, ты прав, — не стал спорить Хэ Цзинтун, пользуясь случаем, чтобы сменить тему плотности души. — Но тебе не обязательно было всё это мне рассказывать.
Пророк знает всё.
Исходя из этого, Хэ Цзинтун, знавший о дальнейшей судьбе Ци Сюэи, последовал своему желанию и продемонстрировал лёгкое нежелание сближаться с ним.
Однако Ци Сюэи отодвинул стул у кровати, сел и сказал:
— Но я не думаю, что ты, пробудив силу души, сможешь и дальше жить спокойно.
— Люди с пробудившейся силой души для И Лин — как лампочки. Только эти монстры — не мотыльки, летящие на пламя. Им не нужно тепло, они хотят уничтожить любой свет, который смеет сиять.
— Та девочка, И Лин, с которой ты сражался, ты помнишь её? — спросил Ци Сюэи.
— У меня нет симптомов амнезии, — Хэ Цзинтун привычно констатировал факт.
Ци Сюэи, который и так это знал, не стал цепляться к словам. Он упомянул девочку лишь для того, чтобы плавно продолжить разговор.
— Прежде чем ты очнулся, информация об этой И Лин уже пришла мне на телефон, — Ци Сюэи показал свой телефон.
— Причина её превращения — гнев, направленный на отца. Но после превращения она первым делом нацелилась и напала не на этого мужчину, где бы он ни был, а на твоего дядю.
— Записи с камер видеонаблюдения чётко показывают, как доктор Хэ, отправившийся на обход проведать девочку, у которой не было рядом родных, почти сразу после входа в палату «увидел» её превращение в И Лин.
— И подвергся преследованию.
— И всё это только потому, что доктор Хэ мог её видеть, — подчеркнул Ци Сюэи главное. — Но у доктора Хэ нет той силы души, о которой я говорил. Он не пробуждённый. То, что он мог её видеть, объясняется лишь тем, что И Лин, рождённая из греха гнева, посчитала его одной из причин своего появления.
— Для непосредственного участника событий видеть её — это естественно. Но быть почти убитым лишь потому, что на тебя перенесли гнев… Ты ведь понимаешь, что и тебя они будут осаждать и атаковать из-за твоей силы, которая для них сродни первородному греху?
Ци Сюэи говорил с глубокой серьёзностью. Когда дело касалось важных вещей, этот юноша, выкрасивший в белый волосы, ресницы и даже брови, не позволял себе легкомыслия.
— Я решил рассказать тебе всё заранее, во-первых, чтобы ты понял: после пробуждения тебе придётся войти в другой мир. Во-вторых, я надеюсь, ты сможешь морально подготовиться.
— Крушение картины мира — это мелочь. Гораздо хуже — загнать себя в ловушку, — говоря это, Ци Сюэи горько усмехнулся, но выражение его лица тут же изменилось.
— Разве нельзя пожалеть об этом? — после долгого раздумья спросил Хэ Цзинтун.
Но судя по его медленной речи и взгляду — не то чтобы твёрдому, но на удивление серьёзному — Ци Сюэи показалось, что Хэ Цзинтун спрашивает не за себя.
Он спрашивал за него, Ци Сюэи, человека, с которым они едва знакомы и даже не успели официально представиться друг другу.
— Только не говори, что ты почувствовал какое-то сожаление во мне, человеке, которого только что встретил, — в голосе юноши слышалось обычное для его возраста упрямство, но Ци Сюэи всё же улыбнулся и ответил: — Дело не в том, можно ли сожалеть. Я никогда не жалею.
— Мне кажется, так проще жить, поэтому я надеюсь, что и ты, кому суждено погрузиться в этот мир, сможешь найти способ сделать своё существование немного комфортнее. Наверное… — Ци Сюэи и сам не понимал, что говорит.
Затем он с улыбкой сменил тему.
В дверь постучали.
— Входите! — громко крикнул Ци Сюэи.
Догадавшись, кто стоит за дверью, Ци Сюэи повернулся к лежащему на кровати Хэ Цзинтуну:
— Доктор Хэ тоже участник событий, но он, скорее всего, больше не сможет видеть И Лин. Поэтому ему известна только основная информация об И Лин, без углублённых деталей.
— Кстати, он уже несколько раз приходил проведать тебя, просто ты всё время спал.
Ци Сюэи обожал наблюдать, как люди смущаются и испытывают неловкость под заботливым взглядом старших.
Но, к его сожалению, дядя и племянник по фамилии Хэ оказались совсем не такими, как он ожидал.
Хэ Ваньчэнь, чьи обе руки были в гипсе и висели на перевязи на шее, увидев, что Хэ Цзинтун открыл глаза, не смог сдержать слёз.
— …Прости, что оставил тебя одного разбираться с этим монстром.
Это извинение охладило желание Ци Сюэи понаблюдать за происходящим. Он вздохнул и сказал им обоим:
— Вы пока поговорите, доктор Хэ, присаживайтесь. А я выйду закажу еды, которую можно пациентам. Он так долго спал, только очнулся, наверняка голоден.
Ци Сюэи тихо вышел из палаты. Хэ Ваньчэнь сел на стул, который он освободил.
Хэ Цзинтун беспомощно сказал:
— Если я скажу, что тебе не за что извиняться, ты ведь будешь винить себя ещё больше, дядя?
Хэ Ваньчэнь молчал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|